Parallell Bibelvers Norsk (1930) så vil du høre det i himmelen og forlate dine tjeneres og ditt folk Israels synd, fordi du lærer dem den gode vei de skal vandre, og du vil la det regne over ditt land, som du har gitt ditt folk til arv. Dansk (1917 / 1931) saa høre du det i Himmelen og tilgive din Tjeners og dit Folk Israels Synd, ja du vise dem den gode Vej, de skal vandre, og lade det regne i dit Land, som du gav dit Folk i Eje! Svenska (1917) må du då höra det i himmelen och förlåta dina tjänares och ditt folk Israels synd, i det att du lär dem den goda väg som de skola vandra; och må du låta det regna över ditt land, det som du har givit åt ditt folk till arvedel. King James Bible Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, that thou teach them the good way wherein they should walk, and give rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance. English Revised Version then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teachest them the good way wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast given to thy people for an inheritance. Bibelen Kunnskap Treasury thou teach Salmenes 25:4,5,8,12 Salmenes 27:11 Salmenes 32:8 Salmenes 94:12 Salmenes 119:33 Salmenes 143:8 Esaias 35:8 Mika 4:2 the good way 1 Samuels 12:23 2 Krønikebok 6:26,27 Esaias 30:21 Jeremias 6:16 Jeremias 42:3 Matteus 22:16 give rain 1 Kongebok 18:1,27-40,45 Salmenes 68:9 Jeremias 14:22 Jakobs 5:17,18 Lenker 1 Kongebok 8:36 Interlineært • 1 Kongebok 8:36 flerspråklig • 1 Reyes 8:36 Spansk • 1 Rois 8:36 Fransk • 1 Koenige 8:36 Tyske • 1 Kongebok 8:36 Chinese • 1 Kings 8:36 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Kongebok 8 …35Når himmelen lukkes, så det ikke kommer regn, fordi de synder mot dig, og de så beder, vendt mot dette sted, og bekjenner ditt navn og vender om fra sin synd, fordi du ydmyker dem, 36så vil du høre det i himmelen og forlate dine tjeneres og ditt folk Israels synd, fordi du lærer dem den gode vei de skal vandre, og du vil la det regne over ditt land, som du har gitt ditt folk til arv. 37Når det kommer hungersnød i landet, når det kommer pest, når det kommer brand og rust på kornet, gresshopper og gnagere*, når deres fiender trenger inn i deres land og kringsetter deres byer, når det kommer nogen plage eller nogen sykdom -… Kryssreferanser 1 Samuels 12:23 Men jeg - det være langt fra mig å synde mot Herren ved å holde op med å bede for eder; og jeg vil lære eder den gode og rette vei. 1 Kongebok 18:1 Lang tid derefter - i det tredje år - kom Herrens ord til Elias, og det lød således: Gå og tred frem for Akab, så vil jeg sende regn over jorden. 1 Kongebok 18:41 Så sa Elias til Akab: Gå nu op og et og drikk! For jeg hører regnet suse. Salmenes 5:8 Herre, led mig ved din rettferdighet for mine motstanderes skyld, gjør din vei jevn for mitt åsyn! Salmenes 25:4 Herre, la mig kjenne dine veier, lær mig dine stier! Salmenes 25:5 Led mig frem i din trofasthet og lær mig! for du er min frelses Gud, på dig bier jeg hele dagen. Salmenes 27:11 Lær mig, Herre, din vei, og led mig på den jevne sti for mine fienders skyld! Salmenes 86:11 Lær mig, Herre, din vei! Jeg vil vandre i din sannhet. Gi mig et udelt hjerte til å frykte ditt navn! Salmenes 119:133 Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig! Jeremias 6:16 Så sa Herren: Stå på veiene og se til, og spør efter de gamle stier, spør hvor veien går til det gode, og vandre på den! Så skal I finne hvile for eders sjeler. Men de sa: Vi vil ikke vandre på den. Jeremias 14:22 Er det vel iblandt hedningefolkenes falske guder nogen som gir regn? Eller er det himmelen som gir regnbyger? Er det ikke du, Herre vår Gud? Vi venter på dig; for du har gjort alle disse ting. |