Apostlenes-gjerninge 12:4
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
og da han hadde grepet ham, kastet han ham i fengsel, og overlot til fire vaktskifter av stridsmenn, hvert på fire mann, å passe på ham, da han efter påsken vilde føre ham frem for folket.

Dansk (1917 / 1931)
Og da han havde grebet ham, satte han ham i Fængsel og overgav ham til at bevogtes af fire Vagtskifter, hvert paa fire Stridsmænd, da han efter Paasken vilde føre ham frem for Folket.

Svenska (1917)
Och sedan han hade gripit honom, satte han honom i fängelse och uppdrog åt fyra vaktavdelningar krigsmän, vardera på fyra man, att bevaka honom; och hans avsikt var att efter påsken ställa honom fram inför folket.

King James Bible
And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.

English Revised Version
And when he had taken him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to guard him; intending after the Passover to bring him forth to the people.
Bibelen Kunnskap Treasury

he put.

Apostlenes-gjerninge 4:3
og de la hånd på dem og satte dem i fengsel til den næste dag; for det var alt aften.

Apostlenes-gjerninge 5:18
og la hånd på apostlene og kastet dem i det offentlige fengsel.

Apostlenes-gjerninge 8:3
Men Saulus herjet menigheten, og gikk inn i hus efter hus og drog ut både menn og kvinner og lot dem kaste i fengsel.

Matteus 24:9
Da skal de overgi eder til trengsel og slå eder ihjel, og I skal hates av alle folkeslag for mitt navns skyld.

Lukas 21:12
Men før alt dette skjer, skal de legge hånd på eder og forfølge eder og overgi eder til synagoger og fengsler, og I skal føres frem for konger og landshøvdinger for mitt navns skyld;

Lukas 22:33
Men han sa til ham: Herre! med dig er jeg rede til å gå både i fengsel og i død.

Johannes 13:36-38
Simon Peter sier til ham: Herre! hvor går du hen? Jesus svarte: Dit jeg går, kan du ikke følge mig nu, men du skal følge mig siden. …

Johannes 21:18
Sannelig, sannelig sier jeg dig: Da du var yngre, bandt du selv op om dig og gikk dit du vilde; men når du er blitt gammel, skal du rekke ut dine hender, og en annen skal binde op om dig og føre dig dit du ikke vil.

delivered.

Apostlenes-gjerninge 16:23,24
og da de hadde gitt dem mange slag, kastet de dem i fengsel, og bød fangevokteren å passe godt på dem. …

Matteus 27:64-66
Byd derfor at de vokter graven vel til den tredje dag, forat ikke hans disipler skal komme og stjele ham og så si til folket: Han er opstanden fra de døde, og den siste forførelse bli verre enn den første. …

intending.

Apostlenes-gjerninge 4:28
for å gjøre det som din hånd og ditt råd forut hadde besluttet skulde skje.

Esters 3:6,7,13
Men det syntes ham alt for lite å legge hånd bare på Mordekai; for han hadde fått vite hvilket folk Mordekai hørte til; derfor søkte han å få utryddet alle de jøder som fantes i hele Ahasverus' rike, fordi det var Mordekais folk. …

Salomos Ordsprog 19:21
Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.

Salomos Ordsprog 27:1
Ros dig ikke av den dag imorgen, for du vet ikke hvad dagen vil føde!

Klagesangene 3:37
Hvem talte så det skjedde, uten at Herren bød det?

Matteus 26:5
Men de sa: Ikke på høitiden, forat det ikke skal bli opstyr blandt folket.

Easter.

Lenker
Apostlenes-gjerninge 12:4 InterlineærtApostlenes-gjerninge 12:4 flerspråkligHechos 12:4 SpanskActes 12:4 FranskApostelgeschichte 12:4 TyskeApostlenes-gjerninge 12:4 ChineseActs 12:4 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Apostlenes-gjerninge 12
3og da han så at det var jødene til behag, grep han dessuten også Peter - det var de usyrede brøds dager - 4og da han hadde grepet ham, kastet han ham i fengsel, og overlot til fire vaktskifter av stridsmenn, hvert på fire mann, å passe på ham, da han efter påsken vilde føre ham frem for folket.
Kryssreferanser
2 Mosebok 12:1
Og Herren sa til Moses og Aron i Egyptens land:

Markus 14:1
Men to dager derefter var det påske og de usyrede brøds høitid. Og yppersteprestene og de skriftlærde søkte råd til å gripe ham med list og slå ham ihjel;

Johannes 19:23
Da nu stridsmennene hadde korsfestet Jesus, tok de hans klær og delte dem i fire deler, en for hver stridsmann. Likeså tok de kjortelen. Men kjortelen var usydd, vevd fra øverst og helt igjennem.

Apostlenes-gjerninge 12:3
og da han så at det var jødene til behag, grep han dessuten også Peter - det var de usyrede brøds dager -

Apostlenes-gjerninge 12:5
Så holdt de da vakt over Peter i fengslet; men det blev gjort inderlig bønn til Gud for ham av menigheten.

Apostlenes-gjerninge 12:3
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden