Parallell Bibelvers Norsk (1930) De innfødte viste ikke liten menneskekjærlighet mot oss; de tendte op en ild og tok sig av oss alle sammen, da det hadde begynt å regne og var koldt. Dansk (1917 / 1931) Og Barbarerne viste os en usædvanlig Menneskekærlighed; thi de tændte et Baal og toge sig af os alle for den frembrydende Regns og Kuldens Skyld. Svenska (1917) Och infödingarna visade oss en icke vanlig välvilja; de tände upp en eld och togo oss alla med sig dit, för det påkommande regnets och för köldens skull. King James Bible And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold. English Revised Version And the barbarians shewed us no common kindness: for they kindled a fire, and received us all, because of the present rain, and because of the cold. Bibelen Kunnskap Treasury barbarous. Apostlenes-gjerninge 28:4 Romerne 1:14 1 Korintierne 14:11 Kolossenserne 3:11 shewed. Apostlenes-gjerninge 27:3 3 Mosebok 19:18,34 Salomos Ordsprog 24:11,12 Matteus 10:42 Lukas 10:30-37 Romerne 2:14,15,27 Hebreerne 13:2 because. Esras 10:9 Johannes 18:18 2 Korintierne 11:27 Lenker Apostlenes-gjerninge 28:2 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 28:2 flerspråklig • Hechos 28:2 Spansk • Actes 28:2 Fransk • Apostelgeschichte 28:2 Tyske • Apostlenes-gjerninge 28:2 Chinese • Acts 28:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 28 1Da vi nu hadde berget oss, fikk vi vite at øen hette Malta. 2De innfødte viste ikke liten menneskekjærlighet mot oss; de tendte op en ild og tok sig av oss alle sammen, da det hadde begynt å regne og var koldt. 3Men da Paulus sanket sammen en hop tørre kvister og kastet dem på ilden, krøp en orm ut på grunn av heten og bet sig fast i hans hånd. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 28:3 Men da Paulus sanket sammen en hop tørre kvister og kastet dem på ilden, krøp en orm ut på grunn av heten og bet sig fast i hans hånd. Apostlenes-gjerninge 28:4 Da nu de innfødte så dyret henge ved hans hånd, sa de til hverandre: Dette menneske er visselig en morder, som den hevnende rettferdighet ikke gir lov til å leve, skjønt han er berget fra havet. Romerne 1:14 Jeg står i gjeld både til grekere og til barbarer, både til vise og uvise; Romerne 14:1 Ta eder av den som er svak i troen, uten å sette eder til doms over hans tanker! Romerne 14:3 den som eter, ringeakte ikke den som ikke eter, og den som ikke eter, dømme ikke den som eter! for Gud har jo tatt sig av ham. 1 Korintierne 14:11 dersom jeg altså ikke kjenner sprogets betydning, blir jeg en utlending for den som taler, og den som taler, blir en utlending for mig. Kolossenserne 3:11 her er ikke greker og jøde, omskjærelse og forhud, barbar, skyter, træl, fri, men Kristus er alt og i alle. |