Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men om nogen bærer sig så formastelig at, at han dreper sin næste med svik, da skal du ta ham om det så var fra mitt alter: han skal dø. Dansk (1917 / 1931) Naar derimod en handler med Overlæg, saa han med List slaar sin Næste ihjel, da skal du rive ham bort fra mit Alter, for at han kan lide Døden. Svenska (1917) Men om någon begår det dådet att han dräper sin nästa med list, så skall du gripa honom, vore han ock invid mitt altare, och han måste dö. King James Bible But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. English Revised Version And if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. Bibelen Kunnskap Treasury presumptuously 4 Mosebok 15:30,31 5 Mosebok 1:43 5 Mosebok 17:12,13 5 Mosebok 18:22 5 Mosebok 19:11-13 1 Kongebok 2:29-34 Salmenes 19:13 Hebreerne 10:26 2 Peters 2:10 slay 4 Mosebok 35:20,21 5 Mosebok 27:24 2 Samuel 3:27 2 Samuel 20:9,10 take him 1 Kongebok 1:50,51 1 Kongebok 2:28-34 2 Kongebok 11:15 Lenker 2 Mosebok 21:14 Interlineært • 2 Mosebok 21:14 flerspråklig • Éxodo 21:14 Spansk • Exode 21:14 Fransk • 2 Mose 21:14 Tyske • 2 Mosebok 21:14 Chinese • Exodus 21:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Mosebok 21 …13Men hvis han ikke har stått ham efter livet, men det er Gud som har latt ham komme ut for hans hånd, da vil jeg sette dig et fristed som han kan ty til. 14Men om nogen bærer sig så formastelig at, at han dreper sin næste med svik, da skal du ta ham om det så var fra mitt alter: han skal dø. 15Den som slår sin far eller sin mor, skal visselig late livet. … Kryssreferanser 2 Mosebok 21:15 Den som slår sin far eller sin mor, skal visselig late livet. 4 Mosebok 35:16 Den som slår nogen med et jernredskap så han dør, han er en manndraper, og manndraperen skal late livet. 4 Mosebok 35:20 Dersom en støter til nogen av hat eller kaster noget på ham med vilje så han dør, 5 Mosebok 19:11 Men om en mann hater sin næste og lurer på ham og faller over ham og slår ham, så han dør, og han så flyr til en av disse byer, 5 Mosebok 19:12 da skal de eldste i hans by sende bud og hente ham derfra og overgi ham i blodhevnerens hånd, og han skal dø. 1 Kongebok 2:28 Da Joab fikk høre om dette, flyktet han til Herrens telt og grep fatt i alterets horn; for Joab hadde holdt med Adonja, om han enn ikke hadde holdt med Absalom. 1 Kongebok 2:29 Men det blev meldt kong Salomo at Joab var flyktet til Herrens telt og stod ved alteret. Da sendte Salomo Benaja, Jojadas sønn, avsted og sa: Gå og hugg ham ned! 1 Kongebok 2:31 Da sa kongen til ham: Gjør som han sier, og hugg ham ned og begrav ham! Så frir du mig og min fars hus fra det uskyldige blod som Joab har utøst. Salomos Ordsprog 28:17 Et menneske som trykkes av blodskyld, er på flukt like til sin grav; ingen må holde på ham. |