Parallell Bibelvers Norsk (1930) Du skal ikke ta imot gave; for gaven gjør seende blinde og forvender de rettferdiges sak. Dansk (1917 / 1931) Tag ikke mod Bestikkelse, thi Bestikkelse gør den seende blind og fordrejer Sagen for dem, der har Ret. Svenska (1917) Du skall icke taga mutor, ty mutor förblinda de seende och förvrida de rättfärdigas sak. King James Bible And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous. English Revised Version And thou shalt take no gift: for a gift blindeth them that have sight, and perverteth the words of the righteous. Bibelen Kunnskap Treasury thou shalt take 5 Mosebok 16:19 1 Samuels 8:3 1 Samuels 12:3 Salmenes 26:10 Salomos Ordsprog 15:27 Salomos Ordsprog 17:8,23 Salomos Ordsprog 19:4 Predikerens 7:7 Esaias 1:13 Esaias 5:23 Esekiel 22:12 Hoseas 4:18 Amos 5:12 Mika 7:3 the wise. Lenker 2 Mosebok 23:8 Interlineært • 2 Mosebok 23:8 flerspråklig • Éxodo 23:8 Spansk • Exode 23:8 Fransk • 2 Mose 23:8 Tyske • 2 Mosebok 23:8 Chinese • Exodus 23:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Mosebok 23 …7Du skal holde dig langt borte fra en falsk sak og ikke hjelpe til at den uskyldige og rettferdige mister livet; for jeg dømmer ikke en skyldig å være uskyldig. 8Du skal ikke ta imot gave; for gaven gjør seende blinde og forvender de rettferdiges sak. 9En fremmed skal du ikke undertrykke; I vet jo hvorledes den fremmede er til mote; I var selv fremmede i Egyptens land. Kryssreferanser 5 Mosebok 10:17 For Herren eders Gud han er gudenes Gud og herrenes Herre, den store, den mektige og den forferdelige Gud, som ikke gjør forskjell på folk og ikke tar imot gaver, 5 Mosebok 16:19 Du skal ikke bøie retten, du skal ikke gjøre forskjell på folk og ikke ta imot gaver; for gaven blinder vismenns øine og forvender de rettferdiges sak. 1 Samuels 8:3 Men hans sønner vandret ikke på hans veier, men søkte bare egen vinning og tok imot gaver og bøide retten. 1 Samuels 12:3 Her står jeg! Vidne nu mot mig for Herren og for hans salvede: Er det nogen jeg har fratatt hans okse eller hans asen? Er det nogen jeg har gjort urett mot eller undertrykt? Er det nogen jeg har tatt imot gaver av, så jeg skulde lukke mine øine til for noget? Om så er, vil jeg gi eder vederlag for det. Salmenes 15:5 den som ikke låner sine penger ut mot rente* og ikke tar gave mot den uskyldige. Den dette gjør, skal ikke rokkes evindelig. Salomos Ordsprog 15:27 Den som jager efter vinning, setter sitt hus i ulag, men den som hater gaver, skal leve. Salomos Ordsprog 17:8 Gave er en edelsten i dens øine som får den; hvor den kommer, gjør den lykke. Salomos Ordsprog 17:23 Den ugudelige tar gaver ut av barmen for å bøie rettens gang. Predikerens 7:7 For urettmessig vinning gjør den vise til dåre, og bestikkelse ødelegger hjertet. Esaias 1:23 dine førere er oprørere og tyvers stallbrødre; enhver av dem elsker bestikkelse og jager efter gaver; den farløse hjelper de ikke til hans rett, og enkens sak tar de sig ikke av. Esaias 5:22 Ve dem som er helter til å drikke vin og dyktige til å blande sterk drikk, Esaias 5:23 de som for gave gir rett til den som har urett, og tar retten fra de rettferdige! Esekiel 22:12 Gaver tok de hos dig for å utøse blod; rente og overmål tok du, og mot din næste gjorde du urett og vold, og mig glemte du, sier Herren, Israels Gud. |