Parallell Bibelvers Norsk (1930) den som ikke låner sine penger ut mot rente* og ikke tar gave mot den uskyldige. Den dette gjør, skal ikke rokkes evindelig. Dansk (1917 / 1931) ej laaner Penge ud mod Aager og ej tager Gave mod skyldfri. Hvo saaledes gør, skal aldrig rokkes. Svenska (1917) den som icke driver ocker med sina penningar och icke tager mutor för att fälla den oskyldige. Den som så handlar, han skall icke vackla till evig tid. King James Bible He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved. English Revised Version He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved. Bibelen Kunnskap Treasury putteth 2 Mosebok 22:25 3 Mosebok 25:35-37 5 Mosebok 23:19,20 Nehemias 5:2-5,7-13 Esekiel 18:8,17 Esekiel 22:12 nor taketh 2 Mosebok 23:7,8 5 Mosebok 16:19 Esaias 33:15 Mika 7:3 Matteus 26:15 Matteus 27:3-5 He that doeth Salmenes 16:8 Salmenes 55:22 Salmenes 106:3 Salmenes 112:6 Salomos Ordsprog 12:3 Esekiel 18:27 Matteus 7:21-25 Jakobs 1:22-25 2 Peters 1:10,11 Lenker Salmenes 15:5 Interlineært • Salmenes 15:5 flerspråklig • Salmos 15:5 Spansk • Psaume 15:5 Fransk • Psalm 15:5 Tyske • Salmenes 15:5 Chinese • Psalm 15:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmenes 15 …4den som ser med ringeakt på den gudløse, men som ærer dem som frykter Herren, som sverger sig selv til skade og ikke bryter sitt ord, 5den som ikke låner sine penger ut mot rente* og ikke tar gave mot den uskyldige. Den dette gjør, skal ikke rokkes evindelig. Kryssreferanser 2 Peters 1:10 Derfor, brødre, legg enn mere vinn på å gjøre eders kall og utvelgelse fast! for når I gjør disse ting, da skal I ingensinne snuble; 2 Mosebok 22:25 Dersom du låner penger til nogen av mitt folk, til den fattige som bor hos dig, da skal du ikke være imot ham som en ågerkar; I skal ikke kreve renter av ham. 2 Mosebok 23:8 Du skal ikke ta imot gave; for gaven gjør seende blinde og forvender de rettferdiges sak. 3 Mosebok 25:36 Du må ikke ta rente eller overmål av ham, men du skal frykte din Gud, så din bror kan leve med dig. 5 Mosebok 16:19 Du skal ikke bøie retten, du skal ikke gjøre forskjell på folk og ikke ta imot gaver; for gaven blinder vismenns øine og forvender de rettferdiges sak. 5 Mosebok 23:19 Du skal ikke ta rente av din bror, hverken av penger eller av matvarer eller av nogen annen ting som der tas rente av. 5 Mosebok 23:20 Av utlendingen kan du ta rente; men av din bror må du ikke ta rente; da skal Herren din Gud velsigne dig i alt det du tar dig fore i det land du kommer inn i for å ta det i eie. 5 Mosebok 27:25 Forbannet være den som tar imot gaver for å slå nogen ihjel og utøser uskyldig blod! Og alt folket skal si: Amen. Salmenes 26:10 som har skam i sine hender og sin høire hånd full av bestikkelse! Salmenes 55:22 Kast på Herren det som tynger dig! Han skal holde dig oppe; han skal i evighet ikke la den rettferdige rokkes. Salmenes 112:6 For han skal ikke rokkes evindelig; den rettferdige skal være i evig minne. Salomos Ordsprog 10:25 Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll. Esekiel 18:8 ikke låner ut mot rente og ikke tar overmål, holder sin hånd tilbake fra urett, dømmer rett dom mann og mann imellem, |