Parallell Bibelvers Norsk (1930) Så sier Herren, Israels Gud: Din søsters beger skal du drikke, det dype og vide; du skal bli til latter og spott - det rummer meget. Dansk (1917 / 1931) Saa siger den Herre HERREN: Du skal drikke af din Søsters Bæger, som er baade dybt og bredt; du skal blive til Latter og Spot; Bægeret rummer meget; Svenska (1917) Ja, så säger Herren, HERREN: Du skall nödgas dricka din systers kalk, så djup och så vid som den är, och den skall bringa dig åtlöje och smälek i fullt mått. King James Bible Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister's cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much. English Revised Version Thus saith the Lord GOD: Thou shalt drink of thy sister's cup, which is deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much. Bibelen Kunnskap Treasury drink Salmenes 60:3 Esaias 51:17 Jeremias 25:15-28 Jeremias 48:26 Matteus 20:22,23 Apenbaring 16:19 Apenbaring 18:6 thou shalt be Esekiel 22:4,5 Esekiel 25:6 Esekiel 26:2 Esekiel 35:15 Esekiel 36:3 5 Mosebok 28:37 1 Kongebok 9:7 Salmenes 79:3 Jeremias 25:9 Klagesangene 2:15,16 Mika 7:8 Lenker Esekiel 23:32 Interlineært • Esekiel 23:32 flerspråklig • Ezequiel 23:32 Spansk • Ézéchiel 23:32 Fransk • Hesekiel 23:32 Tyske • Esekiel 23:32 Chinese • Ezekiel 23:32 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esekiel 23 …31På din søsters vei har du gått; derfor rekker jeg dig det samme beger som hun måtte tømme. 32Så sier Herren, Israels Gud: Din søsters beger skal du drikke, det dype og vide; du skal bli til latter og spott - det rummer meget. 33Av rus og sorg skal du bli full - et ødeleggelsens og herjingens beger er din søster Samarias beger. … Kryssreferanser Salmenes 44:13 Du gjør oss til hån for våre naboer, til spott og spe for dem som bor omkring oss. Salmenes 60:3 Du har latt ditt folk se hårde ting, du har gitt oss vin å drikke så vi tumlet. Esaias 51:17 Våkn op, våkn op, stå op, Jerusalem, du som av Herrens hånd har fått hans vredes beger å drikke! Det store tumlebeger har du drukket ut til siste dråpe. Jeremias 25:15 For så sa Herren, Israels Gud, til mig: Ta dette beger med vredesvin av min hånd og gi alle de folk jeg sender dig til, å drikke av det! Esekiel 5:14 Og jeg vil gjøre dig* til en ørken og til en spott blandt folkene som bor rundt omkring dig, for øinene på hver den som går forbi. Esekiel 5:15 Du skal bli til spott og hån, til en advarsel og en forferdelse for folkene som bor rundt omkring dig, når jeg holder dom over dig med vrede og harme og med harmfulle tuktelser - jeg, Herren, har talt - Esekiel 16:57 før din ondskap kom for dagen, likesom på den tid du blev hånet av Syrias døtre og alle dem som bodde rundt omkring det, og av filistrenes døtre, som foraktet dig rundt omkring? Esekiel 22:4 Ved det blod som du har utøst, er du blitt skyldig, og ved de motbydelige avguder som du har gjort, er du blitt uren, og du har fått dine dager til å nærme sig og har nådd dine år; derfor gjør jeg dig til hån for folkene og til spott for alle landene. Esekiel 22:5 De land som er nær, og de som er langt borte fra dig, skal spotte dig, du med ditt utskjemte navn og din store forvirring! Hoseas 7:16 De vender sig, men ikke mot det høie; de er blitt som en sviktende bue. Deres fyrster skal falle for sverdet for sin rasende tunges skyld; dette blir dem til spott i Egyptens land. |