Parallell Bibelvers Norsk (1930) Du har latt ditt folk se hårde ting, du har gitt oss vin å drikke så vi tumlet. Dansk (1917 / 1931) Du lod dit Folk friste ondt, iskænked os døvende Vin. Svenska (1917) Du har låtit ditt folk se hårda ting, du har iskänkt åt oss rusande vin. King James Bible Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. English Revised Version Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of staggering. Bibelen Kunnskap Treasury shewed Salmenes 71:20 Nehemias 9:32 Daniel 9:12 to drink Salmenes 75:8 Esaias 51:17,22 Jeremias 25:15 Klagesangene 4:21 Esekiel 23:31,32 Habakuk 2:16 Apenbaring 16:19 Apenbaring 18:16 Lenker Salmenes 60:3 Interlineært • Salmenes 60:3 flerspråklig • Salmos 60:3 Spansk • Psaume 60:3 Fransk • Psalm 60:3 Tyske • Salmenes 60:3 Chinese • Psalm 60:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmenes 60 …2Du har rystet jorden, du har fått den til å revne; læg dens skade, for den vakler! 3Du har latt ditt folk se hårde ting, du har gitt oss vin å drikke så vi tumlet. 4Men du har gitt dem som frykter dig, et hærmerke til opreisning, for sannhets skyld. Sela. … Kryssreferanser Jobs 21:20 Med egne øine burde han få se sin undergang, og av den Allmektiges vrede burde han få drikke selv. Salmenes 66:12 Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse. Salmenes 71:20 Du som har latt oss se mange trengsler og ulykker, du vil igjen gjøre oss levende og igjen dra oss op av jordens avgrunner. Salmenes 75:8 For det er et beger i Herrens hånd med skummende vin; det er fullt av krydret vin, og han skjenker ut av det; sannelig, dets berme skal de drikke, ja utsuge, alle de ugudelige på jorden. Esaias 21:2 Et hårdt syn er mig kunngjort: Røveren røver og ødeleggeren ødelegger. Dra op, Elam*! Treng på, Media! Hvert sukk gjør jeg ende på. Esaias 51:17 Våkn op, våkn op, stå op, Jerusalem, du som av Herrens hånd har fått hans vredes beger å drikke! Det store tumlebeger har du drukket ut til siste dråpe. Esaias 51:22 Så sier Herren, din herre, din Gud, som fører sitt folks sak: Se, jeg har tatt tumlebegeret ut av din hånd; mitt store vredesbeger skal du ikke mere drikke av. Jeremias 13:13 Og da skal du si til dem: Så sier Herren: Se, jeg fyller alle dette lands innbyggere og kongene som sitter på Davids trone, og prestene og profetene og alle Jerusalems innbyggere, så de blir drukne. Jeremias 25:15 For så sa Herren, Israels Gud, til mig: Ta dette beger med vredesvin av min hånd og gi alle de folk jeg sender dig til, å drikke av det! Jeremias 25:18 Jerusalem og Judas byer og dets konger og dets høvdinger, for å gjøre dem til en ørken, til en ødemark, til en spott og til en forbannelse, således som det er på denne dag, Esekiel 23:32 Så sier Herren, Israels Gud: Din søsters beger skal du drikke, det dype og vide; du skal bli til latter og spott - det rummer meget. |