Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og han sa til mig: Menneskesønn! Disse ben er hele Israels hus. Se, de sier: Våre ben er fortørket, og vårt håp er gått til grunne; vi er fortapt. Dansk (1917 / 1931) Derpaa sagde han til mig: Menneskesøn! Disse Ben er alt Israels Hus. Se, de siger: »Vore Ben er tørre, vort Haab er svundet, det er ude med os!« Svenska (1917) Och han sade till mig: »Du människobarn, dessa ben, de äro alla Israels barn. Se, de säga: 'Våra ben äro förtorkade, vårt hopp har blivit om intet, det är ute med oss.' King James Bible Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts. English Revised Version Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried up, and our hope is lost; we are clean cut off. Bibelen Kunnskap Treasury whole house Esekiel 37:16,19 Esekiel 36:10 Esekiel 39:25 Jeremias 31:1 Jeremias 33:24-26 Hoseas 1:11 Romerne 11:26 2 Korintierne 5:14 Efeserne 2:1 Our bones Esekiel 37:1-8 4 Mosebok 17:12,13 Salmenes 77:7-9 Salmenes 141:7 Esaias 40:27 Esaias 49:14 Jeremias 2:25 Lenker Esekiel 37:11 Interlineært • Esekiel 37:11 flerspråklig • Ezequiel 37:11 Spansk • Ézéchiel 37:11 Fransk • Hesekiel 37:11 Tyske • Esekiel 37:11 Chinese • Ezekiel 37:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esekiel 37 11Og han sa til mig: Menneskesønn! Disse ben er hele Israels hus. Se, de sier: Våre ben er fortørket, og vårt håp er gått til grunne; vi er fortapt. 12Spå derfor og si til dem: Så sier Herren, Israels Gud: Se, jeg åpner eders graver og lar eder, mitt folk, stige op av eders graver, og jeg fører eder til Israels land. … Kryssreferanser Salmenes 88:5 frigitt* som en av de døde, lik de ihjelslagne som ligger i graven, som du ikke mere kommer i hu, fordi de er skilt fra din hånd. Salmenes 88:16 Din vredes luer har gått over mig, dine redsler har tilintetgjort mig. Salmenes 141:7 Som når en pløier og kløver jorden, således ligger våre ben spredt ved dødsrikets port. Jeremias 32:43 Og det skal kjøpes marker i dette land om hvilket I sier: Det er en ørken, uten mennesker og dyr, det er gitt i kaldeernes hånd. Jeremias 33:24 Har du ikke gitt akt på hvad dette folk har talt og sagt: De to slekter som Herren hadde utvalgt, dem forkastet han? Og mitt folk forakter de, så det ikke mere er noget folk i deres øine. Klagesangene 3:18 og jeg sa: Det er forbi med min kraft og mitt håp til Herren. Klagesangene 3:54 Vannene strømmet over mitt hode; jeg sa: Jeg er fortapt. Esekiel 33:10 Og du menneskesønn! Si til Israels hus: Således sier I: Våre overtredelser og synder tynger på oss, og for deres skyld visner vi bort; hvorledes kan vi da leve? Esekiel 36:10 Og jeg vil føre mange mennesker op på eder, hele Israels hus, og i byene skal det atter bo folk, og ruinene skal bygges op igjen. Esekiel 39:25 Derfor sier Herren, Israels Gud, så: Nu vil jeg gjøre ende på Jakobs fangenskap og forbarme mig over hele Israels hus, og jeg vil vise mig nidkjær for mitt hellige navn. |