Parallell Bibelvers Norsk (1930) Så opgav Abraham ånden og døde i en god alderdom, gammel og mett av dager, og han blev samlet til sine fedre. Dansk (1917 / 1931) saa udaandede han. Og Abraham døde i en god Alderdom, gammel og mæt af Dage, og samledes til sin Slægt. Svenska (1917) därefter gav Abraham upp andan och dog i en god ålder, gammal och mätt på livet, och blev samlad till sina fäder. King James Bible Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people. English Revised Version And Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people. Bibelen Kunnskap Treasury gave. 1 Mosebok 25:17 1 Mosebok 35:18 1 Mosebok 49:33 Apostlenes-gjerninge 5:5,10 Apostlenes-gjerninge 12:23 good. 1 Mosebok 15:15 1 Mosebok 35:28,29 1 Mosebok 47:8,9 1 Mosebok 49:29 Dommernes 8:32 1 Krønikebok 29:28 Jobs 5:26 Jobs 42:17 Salomos Ordsprog 20:29 Jeremias 6:11 gathered. 1 Mosebok 25:7 1 Mosebok 35:29 1 Mosebok 49:33 4 Mosebok 20:24 4 Mosebok 27:13 Dommernes 2:10 Apostlenes-gjerninge 13:36 Lenker 1 Mosebok 25:8 Interlineært • 1 Mosebok 25:8 flerspråklig • Génesis 25:8 Spansk • Genèse 25:8 Fransk • 1 Mose 25:8 Tyske • 1 Mosebok 25:8 Chinese • Genesis 25:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Mosebok 25 7Abrahams levetid og den alder han nådde, var hundre og fem og sytti år. 8Så opgav Abraham ånden og døde i en god alderdom, gammel og mett av dager, og han blev samlet til sine fedre. 9Og Isak og Ismael, hans sønner, begravde ham i Makpela-hulen på den mark som hadde tilhørt hetitten Efron, Sohars sønn, østenfor Mamre, … Kryssreferanser 1 Mosebok 15:15 Men du skal fare til dine fedre i fred og bli begravet i en god alderdom. 1 Mosebok 25:17 Ismaels leveår var hundre og syv og tretti år; så opgav han ånden og døde og blev samlet til sine fedre. 1 Mosebok 35:29 Da opgav Isak ånden og døde og blev samlet til sine fedre, gammel og mett av dager; og Esau og Jakob, hans sønner, begravde ham. 1 Mosebok 37:35 Og alle hans sønner og alle hans døtre kom for å trøste ham; men han vilde ikke la sig trøste; han sa: Med sorg må jeg fare ned til min sønn i dødsriket. Og hans far gråt over ham. . 1 Mosebok 47:8 Og Farao spurte Jakob: Hvor mange er dine leveår? 1 Mosebok 47:9 Jakob svarte Farao: Min utlendighets år er hundre og tretti år; få og onde har mine leveår vært, og de har ikke nådd mine fedres leveår i deres utlendighets tid. 1 Mosebok 49:29 Og han bød dem og sa til dem: Jeg samles nu til mitt folk; begrav mig hos mine fedre i hulen på hetitten Efrons mark, 1 Mosebok 49:33 Da Jakob var ferdig med de pålegg han vilde gi sine sønner, trakk han føttene op i sengen; og han opgav sin ånd og blev samlet til sine fedre. 4 Mosebok 20:24 Aron skal samles til sine fedre; han skal ikke komme inn i det land jeg har gitt Israels barn, fordi I var gjenstridige mot mitt ord ved Meribas vann. 5 Mosebok 32:50 Og der på fjellet som du går op på, skal du dø og samles til dine fedre, likesom Aron, din bror, døde på fjellet Hor og blev samlet til sine fedre, Jobs 42:17 Og Job døde, gammel og mett av dager. |