Parallell Bibelvers Norsk (1930) og da hele denne slekt var samlet til sine fedre, og det efter dem var vokset op en annen slekt, som ikke kjente Herren, og heller ikke de gjerninger han hadde gjort for Israel, Dansk (1917 / 1931) Men ogsaa hele hin Slægt samledes til sine Fædre, og efter dem kom en anden Slægt, som hverken kendte HERREN eller det Værk, han havde øvet for Israel. Svenska (1917) När sedan också hela det släktet hade blivit samlat till sina fäder, kom ett annat släkte upp efter dem, ett som icke visste av HERREN eller de gärningar som han hade gjort för Israel. King James Bible And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, which knew not the LORD, nor yet the works which he had done for Israel. English Revised Version And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, which knew not the LORD, nor yet the work which he had wrought for Israel. Bibelen Kunnskap Treasury A. 2590. BC cir 1414 an.ex.is.cir 77. gathered 1 Mosebok 15:15 1 Mosebok 25:8,17 1 Mosebok 49:33 4 Mosebok 27:13 5 Mosebok 31:16 2 Samuel 7:12 Apostlenes-gjerninge 13:36 knew not 2 Mosebok 5:2 1 Samuels 2:12 1 Krønikebok 28:9 Jobs 21:14 Salmenes 92:5,6 Esaias 5:12 Jeremias 9:3 Jeremias 22:16 Jeremias 31:34 Galaterne 4:8,9 2 Tessalonikerne 1:8 Titus 1:16 Lenker Dommernes 2:10 Interlineært • Dommernes 2:10 flerspråklig • Jueces 2:10 Spansk • Juges 2:10 Fransk • Richter 2:10 Tyske • Dommernes 2:10 Chinese • Judges 2:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Dommernes 2 …9og de hadde begravet ham på hans arvelodds grunn i Timnat-Heres i Efra'im-fjellene, nordenfor Ga'as-fjellet, 10og da hele denne slekt var samlet til sine fedre, og det efter dem var vokset op en annen slekt, som ikke kjente Herren, og heller ikke de gjerninger han hadde gjort for Israel, Kryssreferanser 2 Mosebok 5:2 Men Farao sa: Hvem er Herren som jeg skal lyde og la Israel fare? Jeg kjenner ikke Herren, og heller ikke vil jeg la Israel fare. 1 Samuels 2:12 Men Elis sønner var ryggesløse; de brydde sig ikke om Herren. Jeremias 9:3 De spenner sin tunge som en bue til løgn, og ikke på redelig vis er de blitt sterke i landet, men fra ondt til ondt er de gått frem, og mig kjenner de ikke, sier Herren. |