Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da sa Juda til sine brødre: Hvad gagner det at vi slår var bror ihjel og skjuler drapet? Dansk (1917 / 1931) Saa sagde Juda til sine Brødre: »Hvad vinder vi ved at slaa vor Broder ihjel og skjule Mordet? Svenska (1917) Då sade Juda till sina bröder: »Vad gagn hava vi därav att vi dräpa vår broder och dölja hans blod?» King James Bible And Judah said unto his brethren, What profit is it if we slay our brother, and conceal his blood? English Revised Version And Judah said unto his brethren, What profit is it if we slay our brother and conceal his blood? Bibelen Kunnskap Treasury What profit. 1 Mosebok 25:32 Salmenes 30:9 Jeremias 41:8 Matteus 16:26 Romerne 6:21 conceal. 1 Mosebok 37:20 1 Mosebok 4:10 5 Mosebok 17:8 2 Samuel 1:16 Jobs 16:18 Esekiel 24:7 Lenker 1 Mosebok 37:26 Interlineært • 1 Mosebok 37:26 flerspråklig • Génesis 37:26 Spansk • Genèse 37:26 Fransk • 1 Mose 37:26 Tyske • 1 Mosebok 37:26 Chinese • Genesis 37:26 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Mosebok 37 …25Så satte de sig til å holde måltid; og da de så op, fikk de se et reisefølge av ismaelitter som kom fra Gilead, og deres kameler bar krydderier og balsam og ladanum*; de var på vei med dette ned til Egypten. 26Da sa Juda til sine brødre: Hvad gagner det at vi slår var bror ihjel og skjuler drapet? 27Kom og la oss selge ham til ismaelittene, men la oss ikke legge hånd på ham, han er jo vår egen kjødelige bror. Og hans brødre gjorde som han sa. … Kryssreferanser 1 Mosebok 37:20 Kom nu og la oss slå ham ihjel og kaste ham ned i en av brønnene her, og så vil vi si: Et vilt dyr har ett ham op. Så får vi se hvad det blir av hans drømmer. 1 Mosebok 40:15 For de har stjålet mig fra hebreernes land, og heller ikke her har jeg gjort noget som de kunde sette mig i fengslet for. 1 Mosebok 42:21 Og de sa sig imellem: Sannelig, vi har skyld på oss for vår bror. Vi så hans sjeleangst da han bønnfalt oss, og vi vilde ikke høre; derfor er denne nød kommet over oss. 1 Mosebok 50:20 I tenkte ondt mot mig; men Gud tenkte det til det gode for å gjøre det han nu har gjort, og holde meget folk i live. Jeremias 36:25 og skjønt Elnatan og Delaja og Gemarja inntrengende bad kongen at han ikke skulde brenne rullen, hørte han ikke på dem. |