Parallell Bibelvers Norsk (1930) Kom nu og la oss slå ham ihjel og kaste ham ned i en av brønnene her, og så vil vi si: Et vilt dyr har ett ham op. Så får vi se hvad det blir av hans drømmer. Dansk (1917 / 1931) Kom, lad os slaa ham ihjel og kaste ham i en Cisterne og sige, at et vildt Dyr har ædt ham; saa skal vi se, hvad der kommer ud af hans Drømme!« Svenska (1917) Upp, låt oss dräpa honom och kasta honom i en brunn; sedan kunna vi säga att ett vilddjur har ätit upp honom. Så få vi se huru det går med hans drömmar.» King James Bible Come now therefore, and let us slay him, and cast him into some pit, and we will say, Some evil beast hath devoured him: and we shall see what will become of his dreams. English Revised Version Come now therefore, and let us slay him, and cast him into one of the pits, and we will say, An evil beast hath devoured him: and we shall see what will become of his dreams. Bibelen Kunnskap Treasury and let. Salmenes 64:5 Salomos Ordsprog 1:11,12,16 Salomos Ordsprog 6:17 Salomos Ordsprog 27:4 Titus 3:3 Johannes 3:12 Some. 1 Kongebok 13:24 2 Kongebok 2:24 Salomos Ordsprog 10:18 Salomos Ordsprog 28:13 and we. 1 Samuels 24:20 1 Samuels 26:2 Matteus 2:2-16 Matteus 27:40-42 Markus 15:29-32 Johannes 12:10,11 Apostlenes-gjerninge 4:16-18 Lenker 1 Mosebok 37:20 Interlineært • 1 Mosebok 37:20 flerspråklig • Génesis 37:20 Spansk • Genèse 37:20 Fransk • 1 Mose 37:20 Tyske • 1 Mosebok 37:20 Chinese • Genesis 37:20 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Mosebok 37 …19De sa sig imellem: Se, der kommer denne drømmeren! 20Kom nu og la oss slå ham ihjel og kaste ham ned i en av brønnene her, og så vil vi si: Et vilt dyr har ett ham op. Så får vi se hvad det blir av hans drømmer. 21Da Ruben hørte dette, vilde han fri ham ut av deres hender og sa: La oss ikke slå ham ihjel! … Kryssreferanser 1 Mosebok 37:19 De sa sig imellem: Se, der kommer denne drømmeren! 1 Mosebok 37:26 Da sa Juda til sine brødre: Hvad gagner det at vi slår var bror ihjel og skjuler drapet? 1 Mosebok 37:32 Og de sendte den side kjortel hjem til faren og sa: Denne har vi funnet; se efter om det ikke er din sønns kjortel! 1 Mosebok 37:33 Og han kjente den igjen og sa: Jo, det er min sønns kjortel; et vilt dyr har ett ham op, Josef er visselig revet ihjel! 1 Mosebok 45:3 Og Josef sa til sine brødre: Jeg er Josef, lever min far ennu? Men hans brødre kunde ikke svare ham, så forferdet stod de der foran ham. |