Parallell Bibelvers Norsk (1930) Uttrykket i deres ansikter vidner mot dem, og om sin synd taler de åpent som folket i Sodoma, de dølger den ikke; ve deres sjeler, for de volder sig selv ulykke! Dansk (1917 / 1931) Deres Ansigtsudtryk vidner imod dem; de kundgør deres Synd som Sodoma, dølger intet. Ve deres Sjæl, de styrted sig selv i Vaade. Svenska (1917) Deras uppsyn vittnar emot dem; och likasom Sodoms folk bedriva de sina synder uppenbart och dölja dem icke. Ve över deras själar, ty själva hava de berett sig olycka! King James Bible The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves. English Revised Version The shew of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves. Bibelen Kunnskap Treasury the shew Esaias 3:16 1 Samuels 15:32 2 Kongebok 9:30 Salmenes 10:4 Salmenes 73:6,7 Salomos Ordsprog 30:13 Jeremias 3:3 Jeremias 6:15 Daniel 7:20 and they declare 1 Mosebok 13:13 1 Mosebok 18:20,21 1 Mosebok 19:5-9 Jeremias 44:16,17 Esekiel 23:16 woe Klagesangene 5:16 Hoseas 13:9 Lenker Esaias 3:9 Interlineært • Esaias 3:9 flerspråklig • Isaías 3:9 Spansk • Ésaïe 3:9 Fransk • Jesaja 3:9 Tyske • Esaias 3:9 Chinese • Isaiah 3:9 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esaias 3 …8For Jerusalem snubler, og Juda faller, fordi deres tunge og deres gjerninger er mot Herren, de trosser hans herlighets øine. 9Uttrykket i deres ansikter vidner mot dem, og om sin synd taler de åpent som folket i Sodoma, de dølger den ikke; ve deres sjeler, for de volder sig selv ulykke! 10Si om den rettferdige at det går ham godt! For han skal ete frukten av sine gjerninger. … Kryssreferanser Romerne 6:23 For den lønn som synden gir, er døden, men Guds nådegave er evig liv i Kristus Jesus, vår Herre. Apenbaring 11:8 Og deres lik skal ligge på gaten i den store by, den som i åndelig mening kalles Sodoma og Egypten, der hvor og deres herre blev korsfestet. 1 Mosebok 4:5 men til Kain og hans offer så han ikke. Da blev Kain meget vred, og han stirret ned for sig. 1 Mosebok 13:13 Men mennene i Sodoma var onde og syndet storlig mot Herren. Salomos Ordsprog 8:36 Men den som ikke finner mig, skader sig selv; alle de som hater mig, elsker døden. Salomos Ordsprog 15:32 Den som ikke vil vite av tukt, forakter sitt liv, men den som hører på tilrettevisning, vinner forstand. Esaias 1:10 Hør Herrens ord, I Sodomafyrster! Lytt til vår Guds lov, du Gomorra-folk! Esaias 57:20 Men de ugudelige er som det oprørte hav; det kan ikke være stille, og dets bølger skyller op skarn og dynd. Esaias 59:12 For våre overtredelser er mange for dig, og våre synder vidner mot oss; våre overtredelser har vi for våre øine, og våre misgjerninger kjenner vi: Jeremias 2:19 Din ondskap tukter dig, og dine frafall straffer dig; kjenn da og se at det er ondt og bittert at du forlater Herren din Gud, og at frykt for mig ikke kommer over dig, sier Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud. Jeremias 8:12 De skal bli til skamme, for vederstyggelige ting har de gjort. De hverken skammer sig eller kjenner til blygsel; derfor skal de falle blandt dem som faller; på den tid de blir hjemsøkt, skal de snuble, sier Herren. Klagesangene 5:16 Kronen er falt av vårt hode; ve oss, vi har syndet. Esekiel 16:30 Hvor ditt hjerte var vissent, sier Herren, Israels Gud, da du gjorde alt dette, slikt som bare en skamløs skjøge gjør, Esekiel 16:49 Se, dette var Sodomas, din søsters misgjerning: overmot; overflod av brød og trygg ro hadde hun og hennes døtre; men den elendige og fattige hjalp hun ikke; |