Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da skal han gi regn for sæden du sår i jorden, og brød av jordens grøde, og det skal være kraftig og saftig; din buskap skal på den dag belte på en vid eng. Dansk (1917 / 1931) Da giver han Regn til Sæden, du saar i din Jord; og Brødet, som din Jord bærer, skal være kraftigt og nærende. Paa hin Dag græsser dit Kvæg paa vide Vange; Svenska (1917) Och han skall giva regn åt säden som du har sått på din mark, och han skall av markens gröda giva dig bröd som är kraftigt och närande; och din boskap skall på den tiden gå i bet på vida ängar. King James Bible Then shall he give the rain of thy seed, that thou shalt sow the ground withal; and bread of the increase of the earth, and it shall be fat and plenteous: in that day shall thy cattle feed in large pastures. English Revised Version And he shall give the rain of thy seed, that thou shalt sow the ground withal; and bread of the increase of the ground, and it shall be fat and plenteous: in that day shall thy cattle feed in large pastures. Bibelen Kunnskap Treasury shall he Esaias 5:6 Esaias 32:20 Esaias 44:2-4 Esaias 55:10,11 Esaias 58:11 Salmenes 65:9-13 Salmenes 104:13,14 Salmenes 107:35-38 Jeremias 14:22 Esekiel 36:25,26 Hoseas 2:21-23 Joel 2:21-26 Amos 4:7,8 Sakarias 8:11,12 Sakarias 10:1 Malakias 3:10 Matteus 6:33 1 Timoteus 4:8 it shall Esaias 4:2 Salmenes 36:8
1 Mosebok 41:18,26,47 Salmenes 144:12-14 Hoseas 4:16 Malakias 4:2 Lenker Esaias 30:23 Interlineært • Esaias 30:23 flerspråklig • Isaías 30:23 Spansk • Ésaïe 30:23 Fransk • Jesaja 30:23 Tyske • Esaias 30:23 Chinese • Isaiah 30:23 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esaias 30 …22Og du skal akte for urene sølvplatene på dine utskårne billeder og gullplatene på ditt støpte billede; du skal kaste det bort som skitne kluter; ut med dig! skal du si til det. 23Da skal han gi regn for sæden du sår i jorden, og brød av jordens grøde, og det skal være kraftig og saftig; din buskap skal på den dag belte på en vid eng. 24Og oksene og asenene som arbeider jorden, skal ete saltet blandingsfôr, som kastes med skuffe og kasteskovl. … Kryssreferanser Salmenes 65:9 Du har gjestet jorden og gitt den overflod, gjort den såre rik, Guds bekk er full av vann; du har latt dem få sitt korn, for således lager du jorden til. Salmenes 65:13 Engene er klædd med får, og dalene er dekket med korn; folk roper med fryd og synger. Salmenes 104:13 Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden. Salmenes 104:14 Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden. Salmenes 144:13 forat våre forrådshus må være fulle og gi av alle slag, at vårt småfe må øke sig i tusentall, ja i titusentall på våre gater, Esaias 10:27 På den tid skal hans byrde bli tatt bort fra din skulder, og hans åk fra din hals, og åket skal sprenges av dens fedme*. Esaias 32:20 Lykkelige er I som sår ved alle vann, som slipper oksen og asenet på frifot! Esaias 55:10 For likesom regnet og sneen faller ned fra himmelen og ikke vender tilbake dit, men vanner jorden og får den til å bære og gro og gir såmannen sæd og den etende brød, Esaias 65:21 Og de skal bygge hus og bo i dem og plante vingårder og ete deres frukt; Hoseas 4:16 For Israel er som en ustyrlig ku; men nu skal Herren la dem beite som lam på den vide mark. Sakarias 10:1 Bed Herren om regn når tiden for vårregnet er inne! Herren sender lynstråler, og regnskyll skal han gi dem, så hver mann får grøde på sin mark. |