Parallell Bibelvers Norsk (1930) og setter mine føtter i stokken og vokter på alle mine veier og drar en ring om mine fotsåler, Dansk (1917 / 1931) lægger mine Fødder i Blokken, vogter paa alle mine Veje, indkredser mine Fødders Trin! Svenska (1917) du sätter mina fötter i stocken, du vaktar på alla vägar, för mina fotsulor märker du ut stegen. King James Bible Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet. English Revised Version Thou puttest my feet also in the stocks, and markest all my paths; thou drawest thee a line about the soles of my feet: Bibelen Kunnskap Treasury puttest Jobs 33:11 2 Krønikebok 16:10-12 Salomos Ordsprog 7:22 Apostlenes-gjerninge 16:24 and lookest. Jobs 10:6 Jobs 14:16 Jobs 16:9 settest Jobs 2:7 heels. Lenker Jobs 13:27 Interlineært • Jobs 13:27 flerspråklig • Job 13:27 Spansk • Job 13:27 Fransk • Hiob 13:27 Tyske • Jobs 13:27 Chinese • Job 13:27 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 13 …26siden du idømmer mig så hårde lidelser og lar mig arve min ungdoms misgjerninger 27og setter mine føtter i stokken og vokter på alle mine veier og drar en ring om mine fotsåler, 28og dette gjør du mot en som tæres bort som makk-ett tre, som et klædebon møllet har ett. Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 16:24 Da han hadde fått dette bud, kastet han dem i det innerste fangerum og satte deres føtter fast i stokken. Jobs 33:11 han setter mine føtter i stokken og vokter på alle mine veier. Jeremias 20:2 Og Pashur slo profeten Jeremias og satte ham i stokken i den øvre Benjamins-port i Herrens hus. |