Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jeg har hørt meget som dette; I er plagsomme trøstere alle sammen. Dansk (1917 / 1931) Nok har jeg hørt af sligt, besværlige Trøstere er I til Hobe! Svenska (1917) Över nog har jag fått höra av sådant; usla tröstare ären I alla. King James Bible I have heard many such things: miserable comforters are ye all. English Revised Version I have heard many such things: miserable comforters are ye all. Bibelen Kunnskap Treasury heard Jobs 6:6,25 Jobs 11:2,3 Jobs 13:5 Jobs 19:2,3 Jobs 26:2,3 Jakobs 1:19 miserable. Jobs 13:4 Salmenes 69:26 Filippenserne 1:16 Lenker Jobs 16:2 Interlineært • Jobs 16:2 flerspråklig • Job 16:2 Spansk • Job 16:2 Fransk • Hiob 16:2 Tyske • Jobs 16:2 Chinese • Job 16:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 16 1Da tok Job til orde og sa: 2Jeg har hørt meget som dette; I er plagsomme trøstere alle sammen. 3Blir det aldri ende på de vindige ord? Eller hvad egger dig til å svare? … Kryssreferanser Jobs 13:4 Men I spinner løgn sammen, I er alle dårlige læger. Jobs 16:1 Da tok Job til orde og sa: Jobs 21:34 Hvor kan I da trøste mig med så tom en trøst? Av eders svar blir det bare troløshet tilbake. Salmenes 69:20 Spott har brutt mitt hjerte, så jeg er syk, og jeg ventet på medynk, men der var ingen, på trøstere, men jeg fant ikke nogen. |