Parallell Bibelvers Norsk (1930) men en fremmed følger de ikke, de flyr fra ham, fordi de ikke kjenner de fremmedes røst. Dansk (1917 / 1931) Men en fremmed ville de ikke følge, men de ville fly fra ham, fordi de ikke kende de fremmedes Røst.« Svenska (1917) Men en främmande följa de alls icke, utan fly bort ifrån honom, ty de känna icke de främmandes röst.» King James Bible And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. English Revised Version And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. Bibelen Kunnskap Treasury 1 Kongebok 22:7 Salomos Ordsprog 19:27 Markus 4:24 Lukas 8:18 Efeserne 4:11-15 Kolossenserne 2:6-10 2 Timoteus 3:5-7 2 Timoteus 4:3 1 Peters 2:1-3 1 Johannes 2:19,21 1 Johannes 4:5,6 Apenbaring 2:2 Lenker Johannes 10:5 Interlineært • Johannes 10:5 flerspråklig • Juan 10:5 Spansk • Jean 10:5 Fransk • Johannes 10:5 Tyske • Johannes 10:5 Chinese • John 10:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 10 …4Når han har fått alle sine får ut, går han foran dem, og fårene følger ham, fordi de kjenner hans røst; 5men en fremmed følger de ikke, de flyr fra ham, fordi de ikke kjenner de fremmedes røst. 6Denne lignelse sa Jesus til dem; men de skjønte ikke hvad det var han talte til dem. … Kryssreferanser Johannes 10:4 Når han har fått alle sine får ut, går han foran dem, og fårene følger ham, fordi de kjenner hans røst; Johannes 10:16 Jeg har også andre får, som ikke hører til denne sti; også dem skal jeg føre frem, og de skal høre min røst, og det skal bli én hjord, én hyrde. |