Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men nu kommer jeg til dig, og dette taler jeg i verden forat de skal ha min glede fullkommen i sig. Dansk (1917 / 1931) Men nu kommer jeg til dig, og dette taler jeg i Verden, for at de maa have min Glæde fuldkommet i sig. Svenska (1917) Nu går jag till tid; dock talar jag detta, medan jag ännu är här i världen, för att de skola hava min glädje fullkomlig i sig. King James Bible And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves. English Revised Version But now I come to thee; and these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in themselves. Bibelen Kunnskap Treasury come. Johannes 17:1 Johannes 13:3 Hebreerne 12:2 that. Johannes 3:29 Johannes 15:11 Johannes 16:22-24,33 Nehemias 8:10 Salmenes 43:4 Salmenes 126:5 Apostlenes-gjerninge 13:52 Romerne 14:17 Galaterne 5:22 1 Johannes 1:4 2 Johannes 1:12 Lenker Johannes 17:13 Interlineært • Johannes 17:13 flerspråklig • Juan 17:13 Spansk • Jean 17:13 Fransk • Johannes 17:13 Tyske • Johannes 17:13 Chinese • John 17:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 17 …12Da jeg var hos dem, bevarte jeg dem i ditt navn, som du har gitt mig, og jeg voktet dem, og ingen av dem gikk fortapt, uten hint fortapelsens barn, forat Skriften skulde opfylles. 13Men nu kommer jeg til dig, og dette taler jeg i verden forat de skal ha min glede fullkommen i sig. 14Jeg har gitt dem ditt ord, og verden har hatet dem fordi de ikke er av verden, likesom jeg ikke er av verden. … Kryssreferanser Johannes 3:29 Den som har bruden, han er brudgom; men brudgommens venn, som står og hører på ham, gleder sig storlig over brudgommens røst. Denne min glede er nu blitt fullkommen. Johannes 7:33 Jesus sa da: Ennu en kort tid er jeg hos eder, så går jeg bort til ham som har sendt mig. Johannes 15:11 Dette har jeg talt til eder forat min glede kan være i eder, og eders glede kan bli fullkommen. Johannes 17:11 Og jeg er ikke lenger i verden, men disse er i verden, og jeg kommer til dig. Hellige Fader! bevar dem i ditt navn, som du har gitt mig, forat de må være ett, likesom vi! |