Johannes 8:22
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Jødene sa da: Han vil vel ikke drepe sig selv, siden han sier: Dit jeg går, kan I ikke komme?

Dansk (1917 / 1931)
Da sagde Jøderne: »Mon han vil slaa sig selv ihjel, siden han siger: Hvor jeg gaar hen, kunne I ikke komme?«

Svenska (1917)
Då sade judarna: »Icke vill han väl dräpa sig själv, eftersom han säger: 'Dit jag går, dit kunnen I icke komma'?»

King James Bible
Then said the Jews, Will he kill himself? because he saith, Whither I go, ye cannot come.

English Revised Version
The Jews therefore said, Will he kill himself, that he saith, Whither I go, ye cannot come?
Bibelen Kunnskap Treasury

Will.

Johannes 8:48,52
Jødene svarte ham: Sier vi ikke med rette at du er en samaritan og er besatt? …

Johannes 7:20
Folket svarte: Du er besatt; hvem står dig efter livet?

Johannes 10:20
og mange av dem sa: Han er besatt og gal; hvorfor hører I på ham?

Salmenes 22:6
Men jeg er en orm og ikke en mann, menneskers spott og folks forakt.

Salmenes 31:18
La løgnens leber bli målløse, som taler frekt imot den rettferdige med overmot og forakt!

Salmenes 123:4
rikelig mettet er vår sjel blitt med spott fra de trygge, med forakt fra de overmodige.

Hebreerne 12:3
Ja, gi akt på ham som tålmodig har lidt en slik motsigelse av syndere, så I ikke skal gå trett og bli motløse i eders sjeler!

Hebreerne 13:13
La oss da gå ut til ham utenfor leiren og bære hans vanære!

Lenker
Johannes 8:22 InterlineærtJohannes 8:22 flerspråkligJuan 8:22 SpanskJean 8:22 FranskJohannes 8:22 TyskeJohannes 8:22 ChineseJohn 8:22 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Johannes 8
21Han sa da atter til dem: Jeg går bort, og I skal lete efter mig, og I skal dø i eders synd; dit jeg går, kan I ikke komme. 22Jødene sa da: Han vil vel ikke drepe sig selv, siden han sier: Dit jeg går, kan I ikke komme? 23Og han sa til dem: I er nedenfra, jeg er ovenfra; I er av denne verden, jeg er ikke av denne verden. …
Kryssreferanser
Johannes 1:19
Og dette er Johannes' vidnesbyrd, da jødene sendte prester og levitter fra Jerusalem for å spørre ham: Hvem er du?

Johannes 7:35
Jødene sa da til hverandre: Hvor vil han gå bort, siden vi ikke skal finne ham? Mon han vil gå til dem som er spredt omkring blandt grekerne, og lære grekerne?

Johannes 8:48
Jødene svarte ham: Sier vi ikke med rette at du er en samaritan og er besatt?

Johannes 8:52
Jødene sa til ham: Nu skjønner vi at du er besatt. Abraham er død, og profetene likeså, og du sier: Om nogen holder mitt ord, skal han aldri i evighet smake døden!

Johannes 8:21
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden