Parallell Bibelvers Norsk (1930) Utlever nu de ugudelige menn i Gibea, så vi kan slå dem ihjel og rydde ut det onde av Israel! Men Benjamin vilde ikke høre på sine brødres, Israels barns ord. Dansk (1917 / 1931) Udlever nu Mændene i Gibea, de Niddinger, for at vi kan dræbe dem og skaffe Misgerningen bort fra Israel!« Men Benjaminiterne vilde ikke høre deres Brødre Israeliternes Ord. Svenska (1917) Lämnen nu ut de onda män som bo i Gibea, så att vi få döda dem och skaffa bort ifrån Israel vad ont är.» Men benjaminiterna ville icke lyssna till sina bröders, de övriga israeliternas, ord. King James Bible Now therefore deliver us the men, the children of Belial, which are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But the children of Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel: English Revised Version Now therefore deliver up the men, the sons of Belial, which are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel. Bibelen Kunnskap Treasury deliver 2 Samuel 20:21,22 children of Belial Dommernes 19:22 5 Mosebok 13:13 1 Samuels 30:22 2 Samuel 20:1 2 Samuel 23:6 1 Kongebok 21:13 2 Krønikebok 13:7 put away 5 Mosebok 17:7,12 5 Mosebok 19:19 5 Mosebok 21:21 5 Mosebok 22:21,24 5 Mosebok 24:7 Predikerens 11:10 would not 1 Samuels 2:25 2 Krønikebok 25:16,20 Salomos Ordsprog 29:1 Hoseas 9:9 Hoseas 10:9 Romerne 1:32 Apenbaring 18:4,5 Lenker Dommernes 20:13 Interlineært • Dommernes 20:13 flerspråklig • Jueces 20:13 Spansk • Juges 20:13 Fransk • Richter 20:13 Tyske • Dommernes 20:13 Chinese • Judges 20:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Dommernes 20 …12Og Israels stammer sendte ut menn til alle Benjamins ætter og lot si: Hvad er dette for en ugjerning som er gjort hos eder? 13Utlever nu de ugudelige menn i Gibea, så vi kan slå dem ihjel og rydde ut det onde av Israel! Men Benjamin vilde ikke høre på sine brødres, Israels barns ord. 14Og Benjamins barn kom sammen til Gibea fra alle sine byer for å dra i krig mot Israels barn. … Kryssreferanser 1 Korintierne 5:13 men dem som er utenfor, skal Gud dømme. Støt da den onde ut fra eder! 2 Korintierne 6:15 Og hvad samklang er det mellem Kristus og Belial, eller hvad lodd og del har en troende med en vantro? 5 Mosebok 13:5 Men profeten eller han som hadde drømmen, skal late livet, fordi han tilskyndte til frafall fra Herren eders Gud, som førte eder ut av Egyptens land og fridde dig ut fra trælehuset, og fordi han vilde føre dig bort fra den vei som Herren din Gud har befalt dig å vandre; således skal du rydde det onde bort av din midte. 5 Mosebok 17:12 Men den mann som er så overmodig at han ikke hører på presten, som står der for å tjene Herren din Gud, eller på dommeren, den mann skal dø; således skal du rydde det onde bort av Israel, Dommernes 20:12 Og Israels stammer sendte ut menn til alle Benjamins ætter og lot si: Hvad er dette for en ugjerning som er gjort hos eder? Dommernes 20:14 Og Benjamins barn kom sammen til Gibea fra alle sine byer for å dra i krig mot Israels barn. |