Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men det skjedde da folket trengte sig inn på ham og hørte Guds ord, og han stod ved Gennesaret-sjøen, Dansk (1917 / 1931) Men det skete, da Folkeskaren trængte sig sammen om ham og hørte Guds Ord, og han stod ved Genezareths Sø, Svenska (1917) Då nu en gång folket, för att höra Guds ord, trängde sig inpå honom där han stod vid Gennesarets sjö, King James Bible And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret, English Revised Version Now it came to pass, while the multitude pressed upon him and heard the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret; Bibelen Kunnskap Treasury it. Lukas 8:45 Lukas 12:1 Matteus 4:18 *etc: Matteus 11:12 Markus 1:16 *etc: Markus 3:9 Markus 5:24 the lake. 4 Mosebok 34:11 Chinnereth. Josvas 12:3 Chinneroth. Matteus 14:34 Markus 6:53 Lenker Lukas 5:1 Interlineært • Lukas 5:1 flerspråklig • Lucas 5:1 Spansk • Luc 5:1 Fransk • Lukas 5:1 Tyske • Lukas 5:1 Chinese • Luke 5:1 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 5 1Men det skjedde da folket trengte sig inn på ham og hørte Guds ord, og han stod ved Gennesaret-sjøen, 2da så han to båter ligge ved sjøen; men fiskerne var gått ut av dem og skyllet garnene. … Kryssreferanser 4 Mosebok 34:11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø*. 5 Mosebok 3:17 og ødemarken og Jordan og landet langsmed den, fra Kinnerets sjø til Ødemarks-havet - Salthavet - nedenfor Pisga-liene, mot øst. Josvas 12:3 og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene. Josvas 13:27 og i dalen fikk de Bet-Haram og Bet-Nimra og Sukkot og Safon, resten av det rike som hadde tilhørt Sihon, kongen i Hesbon, med Jordan og landet langsmed den inntil enden av Kinneret-sjøen, på østsiden av Jordan. Matteus 4:18 Men da han vandret ved den Galileiske Sjø, så han to brødre, Simon, som kalles Peter, og hans bror Andreas, i ferd med å kaste garn i sjøen; for de var fiskere; Matteus 14:34 Og da de var faret over, kom de til Gennesarets land. Markus 1:16 Og da han gikk forbi ved den Galileiske Sjø, så han Simon og Andreas, Simons bror, i ferd med å kaste garn i sjøen; for de var fiskere; Markus 3:9 Og han bød sine disipler at en båt skulde ligge ferdig til ham for folkets skyld, forat de ikke skulde trenge ham; Markus 4:1 Og han begynte atter å lære ved sjøen, og meget folk samlet sig om ham, så han gikk ut i en båt og satt i den ute på sjøen, og alt folket var på land ved sjøen. Lukas 5:2 da så han to båter ligge ved sjøen; men fiskerne var gått ut av dem og skyllet garnene. Lukas 8:22 Og det skjedde en av dagene at han gikk ut i en båt, og hans disipler med ham, og han sa til dem: La oss fare over til hin side av sjøen! Og de la fra land. Lukas 8:23 Men mens de seilte, sovnet han; og det fór en stormvind ned over sjøen, og båten fyltes, og de var i fare. Lukas 8:33 Så fór da de onde ånder ut av mannen og inn i svinene; og hjorden styrtet sig ut over stupet ned i sjøen og druknet. Johannes 1:40 En av de to som hørte hint ord av Johannes og fulgte efter ham, var Andreas, Simon Peters bror; Johannes 6:1 Derefter drog Jesus bort til hin side av den Galileiske Sjø, Tiberias-sjøen; Hebreerne 13:7 Kom i hu eders veiledere, som har talt Guds ord til eder! gi akt på utgangen av deres ferd, og efterfølg så deres tro! |