Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og disse tegn skal følge dem som tror: I mitt navn skal de drive ut onde ånder, de skal tale med tunger, Dansk (1917 / 1931) Men disse Tegn skulle følge dem, som tro: I mit Navn skulle de uddrive onde Aander; de skulle tale med nye Tunger; Svenska (1917) Och dessa tecken skola åtfölja dem som tro: genom mitt namn skola de driva ut onda andar, de skola tala nya tungomål, King James Bible And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; English Revised Version And these signs shall follow them that believe: in my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; Bibelen Kunnskap Treasury these. Johannes 14:12 In. Lukas 10:17 Apostlenes-gjerninge 5:16 Apostlenes-gjerninge 8:7 Apostlenes-gjerninge 16:18 Apostlenes-gjerninge 19:12-16 they. Apostlenes-gjerninge 2:4-11,33 Apostlenes-gjerninge 10:46 Apostlenes-gjerninge 19:6 1 Korintierne 12:10,28,30 1 Korintierne 14:5-26 Lenker Markus 16:17 Interlineært • Markus 16:17 flerspråklig • Marcos 16:17 Spansk • Marc 16:17 Fransk • Markus 16:17 Tyske • Markus 16:17 Chinese • Mark 16:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 16 …16Den som tror og blir døpt, skal bli frelst; men den som ikke tror, skal bli fordømt. 17Og disse tegn skal følge dem som tror: I mitt navn skal de drive ut onde ånder, de skal tale med tunger, 18de skal ta slanger i hendene, og om de drikker noget giftig, skal det ikke skade dem; på syke skal de legge sine hender, og de skal bli helbredet. Kryssreferanser Markus 9:38 Johannes sa til ham: Mester! vi så en som ikke er i følge med oss, drive ut onde ånder i ditt navn, og vi forbød ham det, fordi han ikke var i følge med oss. Lukas 10:17 Og de sytti kom glade tilbake og sa: Herre! endog de onde ånder er oss lydige i ditt navn! Apostlenes-gjerninge 2:4 Da blev de alle fylt med den Hellige Ånd, og de begynte å tale med andre tunger, alt efter som Ånden gav dem å tale. Apostlenes-gjerninge 5:16 Ja, også fra de omliggende byer kom de sammen i mengde til Jerusalem og førte med sig syke og folk som var plaget av urene ånder, og de blev alle helbredet. Apostlenes-gjerninge 8:7 For det var mange som hadde urene ånder, og de fór ut av dem med høie skrik, og mange verkbrudne og vanføre blev helbredet. Apostlenes-gjerninge 10:46 for de hørte dem tale med tunger og lovprise Gud. Apostlenes-gjerninge 16:18 Dette gjorde hun i mange dager. Da harmedes Paulus og vendte sig om og sa til ånden: Jeg byder dig i Jesu Kristi navn å fare ut av henne! Og den fór ut i samme stund. Apostlenes-gjerninge 19:6 og da Paulus la hendene på dem, kom den Hellige Ånd over dem, og de talte med tunger og profetiske ord. Apostlenes-gjerninge 19:12 så at de endog tok svededuker eller forklær som han hadde hatt på sig, og bar til de syke, og sykdommene vek fra dem, og de onde ånder fór ut av dem. 1 Korintierne 12:10 en annen kraft til å gjøre undergjerninger; en annen profetisk gave, en annen evne til å prøve ånder, en annen forskjellige slags tunger, en annen tydning av tunger. 1 Korintierne 12:28 Og Gud satte i menigheten først nogen til apostler, for det annet profeter, for det tredje lærere, så kraftige gjerninger, så nådegaver til å helbrede, til å hjelpe, til å styre, forskjellige slags tunger. 1 Korintierne 13:1 Om jeg taler med menneskers og englers tunger, men ikke har kjærlighet, da er jeg en lydende malm eller en klingende bjelle. 1 Korintierne 14:2 For den som taler med tunge, taler ikke for mennesker, men for Gud; for ingen skjønner det, men han taler hemmeligheter i Ånden; 1 Korintierne 14:4 Den som taler med tunge, opbygger sig selv; men den som taler profetisk, opbygger menigheten. 1 Korintierne 14:5 Allikevel ønsker jeg at I alle talte med tunger, men heller at I talte profetisk; den som taler profetisk, er større enn den som taler med tunger, medmindre han tyder det, så at menigheten kan få opbyggelse av det. |