Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da sier den: Jeg vil vende tilbake til mitt hus, som jeg fór ut av. Og når den kommer dit, finner den det ledig og feid og pyntet. Dansk (1917 / 1931) Da siger den: Jeg vil vende om til mit Hus, som jeg gik ud af; og naar den kommer, finder den det ledigt, fejet og prydet. Svenska (1917) Då säger han: 'Jag vill vända tillbaka till mitt hus, som jag gick ut ifrån.' Och när han kommer dit och finner det stå ledigt och vara fejat och prytt, King James Bible Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished. English Revised Version Then he saith, I will return into my house whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished. Bibelen Kunnskap Treasury my. Matteus 12:29 Lukas 11:21,22 Johannes 13:27 Efeserne 2:2 1 Johannes 4:4 he findeth. Matteus 13:20-22 Salmenes 81:11,12 Hoseas 7:6 Johannes 12:6 Johannes 13:2 Apostlenes-gjerninge 5:1-3 Apostlenes-gjerninge 8:18-23 1 Korintierne 11:19 2 Tessalonikerne 2:9-12 1 Timoteus 6:4,5,9,10 1 Johannes 2:19 Judas 1:4,5 Apenbaring 13:3,4,8,9 Lenker Matteus 12:44 Interlineært • Matteus 12:44 flerspråklig • Mateo 12:44 Spansk • Matthieu 12:44 Fransk • Matthaeus 12:44 Tyske • Matteus 12:44 Chinese • Matthew 12:44 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 12 43Når den urene ånd er faret ut av et menneske, går den gjennem tørre steder og søker hvile, men finner den ikke. 44Da sier den: Jeg vil vende tilbake til mitt hus, som jeg fór ut av. Og når den kommer dit, finner den det ledig og feid og pyntet. 45Så går den bort og tar med sig syv andre ånder, verre enn den selv, og de går inn og bor der, og det siste blir verre med det menneske enn det første. Således skal det også gå denne onde slekt. Kryssreferanser Matteus 12:43 Når den urene ånd er faret ut av et menneske, går den gjennem tørre steder og søker hvile, men finner den ikke. Matteus 12:45 Så går den bort og tar med sig syv andre ånder, verre enn den selv, og de går inn og bor der, og det siste blir verre med det menneske enn det første. Således skal det også gå denne onde slekt. Lukas 11:25 Og når den kommer dit, finner den det feiet og pyntet. |