Matteus 14:8
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Men hun sa efter sin mors råd: Gi mig hit døperen Johannes' hode på et fat!

Dansk (1917 / 1931)
Og tilskyndet af sin Moder siger hun: »Giv mig Johannes Døberens Hoved hid paa et Fad!«

Svenska (1917)
Hon sade då, såsom hennes moder ingav henne: »Giv mig här på ett fat Johannes döparens huvud.»

King James Bible
And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist's head in a charger.

English Revised Version
And she, being put forward by her mother, saith, Give me here in a charger the head of John the Baptist.
Bibelen Kunnskap Treasury

being.

2 Krønikebok 22:2,3
Akasja var to og tyve år gammel da han blev konge, og regjerte ett år i Jerusalem; hans mor hette Atalja og var en datter av Omri. …

Markus 6:24
Hun gikk da ut og sa til sin mor: Hvad skal jeg be om? Hun sa: Om døperen Johannes' hode.

Give.

1 Kongebok 18:4,13
dengang Jesabel utryddet Herrens profeter, hadde Obadja tatt hundre profeter og skjult dem i to huler, femti mann i hver hule, og forsørget dem med brød og vann. …

1 Kongebok 19:2
Da sendte Jesabel bud til Elias og lot si: Gudene la det gå mig ille både nu og siden om jeg ikke imorgen på denne tid gjør med ditt liv som det er gjort med deres liv.

2 Kongebok 11:1
Da Akasjas mor Atalja fikk vite at hennes sønn var død, tok hun sig for å utrydde hele den kongelige ætt.

Salomos Ordsprog 1:16
For deres føtter haster til det onde, og de er snare til å utøse blod;

Salomos Ordsprog 29:10
De blodtørstige hater den ustraffelige, men de rettsindige søker å redde hans liv.

a charger.

4 Mosebok 7:13,19,84,85
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer, …

Esras 1:9
Tallet på dem var: tretti gullfat, tusen sølvfat, ni og tyve offerkniver,

Lenker
Matteus 14:8 InterlineærtMatteus 14:8 flerspråkligMateo 14:8 SpanskMatthieu 14:8 FranskMatthaeus 14:8 TyskeMatteus 14:8 ChineseMatthew 14:8 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Matteus 14
7derfor lovte han med ed å gi henne hvad hun vilde be om. 8Men hun sa efter sin mors råd: Gi mig hit døperen Johannes' hode på et fat! 9Og kongen blev ille til mote, men for sine eders og for gjestenes skyld bød han at det skulde gis henne, …
Kryssreferanser
4 Mosebok 7:13
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,

Matteus 14:7
derfor lovte han med ed å gi henne hvad hun vilde be om.

Matteus 14:9
Og kongen blev ille til mote, men for sine eders og for gjestenes skyld bød han at det skulde gis henne,

Matteus 14:11
Og de kom med hans hode på et fat og gav det til piken, og hun bar det til sin mor.

Markus 6:25
Og straks skyndte hun sig inn til kongen og bad ham og sa: Jeg vil at du straks skal gi mig døperen Johannes' hode på et fat.

Markus 6:28
Han gikk da avsted og halshugget ham i fengslet, og kom med hans hode på et fat og gav det til piken, og piken gav det til sin mor.

Matteus 14:7
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden