Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og han oplot sin munn, lærte dem og sa: Dansk (1917 / 1931) og han oplod sin Mund, lærte dem og sagde: Svenska (1917) Då öppnade han sin mun och undervisade dem och sade: King James Bible And he opened his mouth, and taught them, saying, English Revised Version and he opened his mouth and taught them, saying, Bibelen Kunnskap Treasury Matteus 13:35 Jobs 3:1 Salmenes 78:1,2 Salomos Ordsprog 8:6 Salomos Ordsprog 31:8,9 Lukas 6:20 *etc: Apostlenes-gjerninge 8:35 Apostlenes-gjerninge 10:34 Apostlenes-gjerninge 18:14 Efeserne 6:19 Lenker Matteus 5:2 Interlineært • Matteus 5:2 flerspråklig • Mateo 5:2 Spansk • Matthieu 5:2 Fransk • Matthaeus 5:2 Tyske • Matteus 5:2 Chinese • Matthew 5:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 5 1Og da han så folket, gikk han op fjellet, og da han hadde satt sig, kom hans disipler til ham. 2Og han oplot sin munn, lærte dem og sa: Kryssreferanser Matteus 5:1 Og da han så folket, gikk han op fjellet, og da han hadde satt sig, kom hans disipler til ham. Matteus 13:35 forat det skulde opfylles som er talt ved profeten, som sier: Jeg vil oplate min munn i lignelser, jeg vil utsi det som har vært skjult fra verdens grunnvoll blev lagt. Apostlenes-gjerninge 8:35 Da oplot Filip sin munn, og idet han gikk ut fra dette skriftsted, forkynte han ham evangeliet om Jesus. Apostlenes-gjerninge 10:34 Peter oplot da sin munn og sa: Jeg skjønner i sannhet at Gud ikke gjør forskjell på folk; Apostlenes-gjerninge 18:14 Da nu Paulus skulde til å oplate munnen, sa Gallio til jødene: Var det nogen misgjerning eller slem udåd, I jøder, da hadde jeg hatt god grunn til å høre tålmodig på eder; |