Parallell Bibelvers Norsk (1930) Dog har I gjort vel i å ta del i min trengsel. Dansk (1917 / 1931) Dog gjorde I vel i at tage Del i min Trængsel. Svenska (1917) Dock gjorden I väl däri att I visaden mig deltagande i mitt betryck. King James Bible Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction. English Revised Version Howbeit ye did well, that ye had fellowship with my affliction. Bibelen Kunnskap Treasury ye have. 1 Kongebok 8:18 2 Krønikebok 6:8 Matteus 25:21 3 Johannes 1:5-8 ye did. Filippenserne 4:18 Filippenserne 1:7 Romerne 15:27 1 Korintierne 9:10,11 Galaterne 6:6 1 Timoteus 6:18 Hebreerne 10:34 Hebreerne 13:16 Lenker Filippenserne 4:14 Interlineært • Filippenserne 4:14 flerspråklig • Filipenses 4:14 Spansk • Philippiens 4:14 Fransk • Philipper 4:14 Tyske • Filippenserne 4:14 Chinese • Philippians 4:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Filippenserne 4 …13jeg formår alt i ham som gjør mig sterk. 14Dog har I gjort vel i å ta del i min trengsel. 15Men I vet og, I filippensere, at i evangeliets første tid, da jeg drog ut fra Makedonia, hadde ingen menighet regning med mig over gitt og mottatt uten I alene; … Kryssreferanser Hebreerne 10:33 idet I dels blev til et skuespill ved hån og trengsler, dels led med dem som hadde det således. Apenbaring 1:9 Jeg, Johannes, som er eders bror og har del med eder i trengselen og riket og tålmodigheten i Jesus, jeg var på den ø som kalles Patmos, for Guds ords og Jesu vidnesbyrds skyld. |