Parallell Bibelvers Norsk (1930) Hans herre sa til ham: Vel, du gode og tro tjener! du har vært tro over lite, jeg vil sette dig over meget; gå inn til din herres glede! Dansk (1917 / 1931) Hans Herre sagde til ham: Vel, du gode og tro Tjener! du var tro over lidet, jeg vil sætte dig over meget; gaa ind til din Herres Glæde! Svenska (1917) Hans herre svarade honom: 'Rätt så, du gode och trogne tjänare! När du var satt över det som ringa är, var du trogen; jag skall sätta dig över mycket. Gå in i din herres glädje.' King James Bible His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord. English Revised Version His lord said unto him, Well done, good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will set thee over many things: enter thou into the joy of thy lord. Bibelen Kunnskap Treasury Well. 2 Krønikebok 31:20,21 Lukas 16:10 Romerne 2:29 1 Korintierne 4:5 2 Korintierne 5:9 2 Korintierne 10:18 1 Peters 1:7 I will. Matteus 25:34-40,46 Matteus 10:40-42 Matteus 24:47 Lukas 12:44 Lukas 22:28-30 Apenbaring 2:10,26-28 Apenbaring 3:21 Apenbaring 21:7 enter. Matteus 25:23 Salmenes 16:10,11 Johannes 12:26 Johannes 14:3 Johannes 17:24 Filippenserne 1:23 2 Timoteus 2:12 Hebreerne 12:2 1 Peters 1:8 Apenbaring 7:17 Lenker Matteus 25:21 Interlineært • Matteus 25:21 flerspråklig • Mateo 25:21 Spansk • Matthieu 25:21 Fransk • Matthaeus 25:21 Tyske • Matteus 25:21 Chinese • Matthew 25:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 25 …20Da kom han frem som hadde fått de fem talenter, og hadde med sig fem talenter til og sa: Herre! du gav mig fem talenter; se, jeg har tjent fem talenter til. 21Hans herre sa til ham: Vel, du gode og tro tjener! du har vært tro over lite, jeg vil sette dig over meget; gå inn til din herres glede! 22Da kom også han frem som hadde fått de to talenter, og sa: Herre! du gav mig to talenter; se, jeg har tjent to talenter til. … Kryssreferanser Salomos Ordsprog 14:35 En klok tjener vinner kongens yndest, men over en dårlig tjener kommer hans vrede. Salomos Ordsprog 28:20 En trofast mann får rik velsignelse; men den som haster efter å bli rik, han blir ikke ustraffet. Matteus 24:45 Hvem er da den tro og kloke tjener, som hans husbond har satt over sine tjenestefolk for å gi dem deres mat i rette tid? Matteus 24:47 Sannelig sier jeg eder: Han skal sette ham over alt det han eier. Matteus 25:23 Hans herre sa til ham: Vel, du gode og tro tjener! du har vært tro over lite, jeg vil sette dig over meget; gå inn til din herres glede! Lukas 12:44 Sannelig sier jeg eder: Han skal sette ham over alt det han eier. Lukas 16:10 Den som er tro i smått, er også tro i stort, og den som er urettferdig i smått, er også urettferdig i stort. Lukas 22:29 og jeg tilsier eder riket, likesom min Fader har tilsagt mig det, 1 Timoteus 3:13 For de som har vært gode menighets-tjenere, vinner sig et godt stade og megen frimodighet i troen på Kristus Jesus. Apenbaring 3:21 Den som seirer, ham vil jeg gi å sitte med mig på min trone, likesom jeg og har seiret og satt mig med min Fader på hans trone. Apenbaring 21:7 Den som seirer, skal arve alle ting, og jeg vil være hans Gud, og han skal være min sønn. |