Parallell Bibelvers Norsk (1930) og når jeg er gått bort og har beredt eder sted, kommer jeg igjen og vil ta eder til mig, forat også I skal være der jeg er. Dansk (1917 / 1931) Og naar jeg er gaaet bort og har beredt eder Sted, kommer jeg igen og tager eder til mig, for at, hvor jeg er, der skulle ogsaa I være. Svenska (1917) Och om jag än går bort för att bereda eder rum, så skall jag dock komma igen och taga eder till mig; ty jag vill att där jag är, där skolen I ock vara. King James Bible And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also. English Revised Version And if I go and prepare a place for you, I come again, and will receive you unto myself; that where I am, there ye may be also. Bibelen Kunnskap Treasury I will. Johannes 14:18-23,28 Johannes 12:26 Johannes 17:24 Matteus 25:32-34 Apostlenes-gjerninge 1:11 Apostlenes-gjerninge 7:59,60 Romerne 8:17 2 Korintierne 5:6-8 Filippenserne 1:23 1 Tessalonikerne 4:16,17 2 Tessalonikerne 1:12 2 Tessalonikerne 2:1 2 Timoteus 2:12 Hebreerne 9:28 1 Johannes 3:2,3 Apenbaring 3:21 Apenbaring 21:22,23 Apenbaring 22:3-5 Lenker Johannes 14:3 Interlineært • Johannes 14:3 flerspråklig • Juan 14:3 Spansk • Jean 14:3 Fransk • Johannes 14:3 Tyske • Johannes 14:3 Chinese • John 14:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 14 …2I min Faders hus er det mange rum; var det ikke så, da hadde jeg sagt eder det; for jeg går bort for å berede eder sted; 3og når jeg er gått bort og har beredt eder sted, kommer jeg igjen og vil ta eder til mig, forat også I skal være der jeg er. 4Og hvor jeg går hen, dit vet I veien. Kryssreferanser Johannes 12:26 Om nogen er min tjener, han følge mig, og hvor jeg er, der skal også min tjener være; om nogen er min tjener, ham skal Faderen ære. Johannes 14:4 Og hvor jeg går hen, dit vet I veien. Johannes 14:18 Jeg vil ikke efterlate eder farløse; jeg kommer til eder. Johannes 14:28 I hørte at jeg sa til eder: Jeg går bort og kommer til eder igjen. Dersom I elsket mig, da gledet I eder over at jeg går til Faderen; for Faderen er større enn jeg. |