Parallell Bibelvers Norsk (1930) I min Faders hus er det mange rum; var det ikke så, da hadde jeg sagt eder det; for jeg går bort for å berede eder sted; Dansk (1917 / 1931) I min Faders Hus er der mange Boliger. Dersom det ikke var saa, havde jeg sagt eder det; thi jeg gaar bort for at berede eder Sted. Svenska (1917) I min Faders hus äro många boningar; om så icke voro, skulle jag nu säga eder att jag går bort för att bereda eder rum. King James Bible In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. English Revised Version In my Father's house are many mansions; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you. Bibelen Kunnskap Treasury my. 2 Korintierne 5:1 Hebreerne 11:10,14-16 Hebreerne 13:14 Apenbaring 3:12,21 Apenbaring 21:10-27 if. Johannes 12:25,26 Johannes 16:4 Lukas 14:26-33 Apostlenes-gjerninge 9:16 1 Tessalonikerne 3:3,4 1 Tessalonikerne 5:9 2 Tessalonikerne 1:4-10 Titus 1:2 Apenbaring 1:5 I go. Johannes 13:33,36 Johannes 17:24 Hebreerne 6:20 Hebreerne 9:8,23-26 Hebreerne 11:16 Apenbaring 21:2 Lenker Johannes 14:2 Interlineært • Johannes 14:2 flerspråklig • Juan 14:2 Spansk • Jean 14:2 Fransk • Johannes 14:2 Tyske • Johannes 14:2 Chinese • John 14:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 14 1Eders hjerte forferdes ikke! Tro på Gud, og tro på mig! 2I min Faders hus er det mange rum; var det ikke så, da hadde jeg sagt eder det; for jeg går bort for å berede eder sted; 3og når jeg er gått bort og har beredt eder sted, kommer jeg igjen og vil ta eder til mig, forat også I skal være der jeg er. … Kryssreferanser Johannes 13:33 Mine barn! ennu en liten stund er jeg hos eder; I skal lete efter mig, og som jeg sa til jødene: Dit jeg går, kan I ikke komme, således sier jeg nu også til eder. Johannes 13:36 Simon Peter sier til ham: Herre! hvor går du hen? Jesus svarte: Dit jeg går, kan du ikke følge mig nu, men du skal følge mig siden. Johannes 14:28 I hørte at jeg sa til eder: Jeg går bort og kommer til eder igjen. Dersom I elsket mig, da gledet I eder over at jeg går til Faderen; for Faderen er større enn jeg. Hebreerne 6:20 hvor Jesus gikk inn som forløper for oss, idet han blev yppersteprest til evig tid efter Melkisedeks vis. |