Parallell Bibelvers Norsk (1930) I hørte at jeg sa til eder: Jeg går bort og kommer til eder igjen. Dersom I elsket mig, da gledet I eder over at jeg går til Faderen; for Faderen er større enn jeg. Dansk (1917 / 1931) I have hørt, at jeg sagde til eder: Jeg gaar bort og kommer til eder igen. Dersom I elskede mig, da glædede I eder over, at jeg gaar til Faderen; thi Faderen er større end jeg. Svenska (1917) I hörden att jag sade till eder: 'Jag går bort, men jag kommer åter till eder.' Om I älskaden mig, så skullen I ju glädjas över att jag går bort till Fadern, ty Fadern är större än jag. King James Bible Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I. English Revised Version Ye heard how I said to you, I go away, and I come unto you. If ye loved me, ye would have rejoiced, because I go unto the Father: for the Father is greater than I. Bibelen Kunnskap Treasury heard. Johannes 14:3,18 Johannes 16:16-22 If. Johannes 16:7 Salmenes 47:5-7 Salmenes 68:18,9 Lukas 24:51-53 1 Peters 1:8 I go. Johannes 14:12 Johannes 16:16 Johannes 20:17 Father. Johannes 5:18 Johannes 10:30,38 Johannes 13:16 Johannes 20:21 Esaias 42:1 Esaias 49:5-7 Esaias 53:11 Matteus 12:18 1 Korintierne 11:3 1 Korintierne 15:24-28 Filippenserne 2:6-11 Hebreerne 1:2,3 Hebreerne 2:9-15 Hebreerne 3:1-4 Apenbaring 1:11,17 Apenbaring 1:18 Lenker Johannes 14:28 Interlineært • Johannes 14:28 flerspråklig • Juan 14:28 Spansk • Jean 14:28 Fransk • Johannes 14:28 Tyske • Johannes 14:28 Chinese • John 14:28 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 14 27Fred efterlater jeg eder, min fred gir jeg eder; ikke som verden gir, gir jeg eder. Eders hjerte forferdes ikke og reddes ikke! 28I hørte at jeg sa til eder: Jeg går bort og kommer til eder igjen. Dersom I elsket mig, da gledet I eder over at jeg går til Faderen; for Faderen er større enn jeg. 29Og nu har jeg sagt eder det før det skjer, forat I skal tro når det Skjer. … Kryssreferanser Johannes 7:33 Jesus sa da: Ennu en kort tid er jeg hos eder, så går jeg bort til ham som har sendt mig. Johannes 10:29 Min Fader, som har gitt mig dem, er større enn alle, og ingen kan rive dem ut av min Faders hånd; Johannes 14:2 I min Faders hus er det mange rum; var det ikke så, da hadde jeg sagt eder det; for jeg går bort for å berede eder sted; Johannes 14:3 og når jeg er gått bort og har beredt eder sted, kommer jeg igjen og vil ta eder til mig, forat også I skal være der jeg er. Johannes 14:12 Sannelig, sannelig sier jeg eder: Den som tror på mig, han skal også gjøre de gjerninger jeg gjør; og han skal gjøre større enn disse; for jeg går til min Fader, Johannes 14:18 Jeg vil ikke efterlate eder farløse; jeg kommer til eder. Filippenserne 2:6 han som, da han var i Guds skikkelse, ikke aktet det for et rov å være Gud lik, |