Parallell Bibelvers Norsk (1930) Herren utrydde alle falske leber, den tunge som taler store ord, Dansk (1917 / 1931) Hver svigefuld Læbe udrydde HERREN, den Tunge, der taler store Ord, Svenska (1917) HERREN utrote alla hala läppar, den tunga som talar stora ord, King James Bible The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things: English Revised Version The LORD shall cut off all flattering lips, the tongue that speaketh great things: Bibelen Kunnskap Treasury cut Jobs 32:22 tongue Salmenes 17:10 Salmenes 73:8,9 2 Mosebok 15:9 1 Samuels 2:3 1 Samuels 17:43,44 2 Kongebok 19:23,24 Esaias 10:10 Esekiel 28:2,9 Esekiel 29:3 Daniel 4:30,31 Daniel 7:8,25 Malakias 3:13 2 Peters 2:18 Judas 1:16 Apenbaring 13:5 proud. Salomos Ordsprog 18:21 Lenker Salmenes 12:3 Interlineært • Salmenes 12:3 flerspråklig • Salmos 12:3 Spansk • Psaume 12:3 Fransk • Psalm 12:3 Tyske • Salmenes 12:3 Chinese • Psalm 12:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmenes 12 …2Løgn taler de, hver med sin næste, med falske leber; med tvesinnet hjerte taler de. 3Herren utrydde alle falske leber, den tunge som taler store ord, 4dem som sier: Ved vår tunge skal vi få overhånd, våre leber er med oss, hvem er herre over oss? … Kryssreferanser Jakobs 3:5 Så er og tungen et lite lem, og taler dog store ord. Se, en liten ild, hvor stor en skog den setter i brand! Apenbaring 13:5 Og der blev gitt det en munn som talte store og spottende ord, og der blev gitt det makt til å holde på i to og firti måneder. Daniel 7:8 Jeg aktet nøie på hornene; da fikk jeg se et annet lite horn som skjøt op mellem dem, og tre av de første horn blev rykket op for dets skyld, og dette horn hadde øine som menneskeøine og en munn som talte store ord. Hoseas 7:16 De vender sig, men ikke mot det høie; de er blitt som en sviktende bue. Deres fyrster skal falle for sverdet for sin rasende tunges skyld; dette blir dem til spott i Egyptens land. |