Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og han drev hedningene ut for deres åsyn og lot deres land tilfalle dem som arvedel og lot Israels stammer bo i deres telter. Dansk (1917 / 1931) drev Folkeslag bort foran dem, udskiftede ved Lod deres Land og lod Israels Stammer bo i deres Telte. Svenska (1917) Han förjagade hedningarna för dem och gav dem deras land till arvslott och lät Israels stammar bo i deras hyddor. King James Bible He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents. English Revised Version He drove out the nations also before them, and allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents. Bibelen Kunnskap Treasury cost Salmenes 44:2 Salmenes 105:44,45 Salmenes 135:10-12 Salmenes 136:18-22 Josvas 6:1 Josvas 7:1 Josvas 8:1 Josvas 9:1 Josvas 10:1 Josvas 11:1 Josvas 12:1 Josvas 13:1 Josvas 14:1 Josvas 15:1 Josvas 16:1 Josvas 17:1 Josvas 18:1 Josvas 19:1 Josvas 20:1 Josvas 21:1 Nehemias 9:22-25 divided 4 Mosebok 33:54 Josvas 13:7 Josvas 19:51 and made 5 Mosebok 6:10-12 Lenker Salmenes 78:55 Interlineært • Salmenes 78:55 flerspråklig • Salmos 78:55 Spansk • Psaume 78:55 Fransk • Psalm 78:55 Tyske • Salmenes 78:55 Chinese • Psalm 78:55 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmenes 78 …54Og han førte dem til sitt hellige landemerke, til det berg hans høire hånd hadde vunnet. 55Og han drev hedningene ut for deres åsyn og lot deres land tilfalle dem som arvedel og lot Israels stammer bo i deres telter. 56Men de fristet Gud, den Høieste, og var gjenstridige mot ham, og de aktet ikke på hans vidnesbyrd. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 13:19 og han utryddet syv folkeslag i Kana'ans land og skiftet deres land ut til arv for dem, i omkring fire hundre og femti år. 2 Mosebok 34:24 For jeg vil jage hedningene bort for dig og utvide ditt land, og ingen skal attrå ditt land mens du går op for å vise dig for Herren din Guds åsyn tre ganger om året. 4 Mosebok 34:2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når. Josvas 11:16 Således inntok Josva hele dette land, både fjellbygdene og hele sydlandet og hele Gosen-landet* og lavlandet og ødemarken og fjellbygdene i Israel og lavlandet der, Josvas 13:7 Så skift nu dette land ut til arv for de ni stammer og den halve del av Manasse stamme! Josvas 23:4 Nu har jeg ved loddkasting tildelt eder de folk som ennu er tilbake, som arvelodd, efter eders stammer, og likeså alle de folk som jeg har utryddet, fra Jordan til det store hav i vest. Dommernes 1:4 Så drog Juda op, og Herren gav kana'anittene og ferisittene i deres hånd; de slo dem i Besek, ti tusen mann. Salmenes 16:6 En lodd er tilfalt mig som er liflig, og en arv som behager mig. Salmenes 44:2 Du drev hedningene ut med din hånd, men dem plantet du; du ødela folkene, men dem lot du utbrede sig. Salmenes 105:11 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd. Salmenes 105:44 og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie, Salmenes 135:12 og gav deres land til arv, gav Israel, sitt folk, det til arv. Jeremias 32:23 Og de kom og tok det i eie, men de hørte ikke på din røst og levde ikke efter dine lover; alt det du hadde pålagt dem å gjøre, gjorde de ikke. Så har du da latt all denne ulykke komme over dem. Esekiel 20:28 jeg førte dem inn i det land som jeg med løftet hånd hadde svoret å ville gi dem; men så snart de så en høi bakke eller et løvrikt tre, ofret de der sine slaktoffer og bar der frem sine harmelige offergaver; dit kom de med sin søte offerduft, og der utøste de sine drikkoffer. |