Parallelle Kapitler 1Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme. (2) Du var naadig, HERRE, imod dit Land, du vendte Jakobs Skæbne, | 1Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme. (2) Du har fordum, Herre, vært nådig mot ditt land, du lot Jakobs fangenskap ophøre. | 1För sångmästaren; av Koras söner; en psalm. (2) HERRE, du var förr ditt land nådig, du upprättade åter Jakobs hus. |
2tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. — Sela. | 2Du tok bort ditt folks misgjerning, du skjulte all deres synd. Sela. | 2Du förlät ditt folks missgärning, du överskylde all dess synd. Sela. |
3Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme. | 3Du tok bort all din harme, du lot din brennende vrede vende om. | 3Du lät all din förgrymmelse fara och vände dig ifrån din vredes glöd. |
4Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os! | 4Vend om til oss, vår frelses Gud, og gjør din harme imot oss til intet! | 4Så vänd dig nu åter till oss, du vår frälsnings Gud, och upphör med din förtörnelse mot oss. |
5Vil du vredes paa os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt? | 5Vil du evindelig være vred på oss? Vil du la din vrede vare fra slekt til slekt? | 5Vill du då vredgas på oss evinnerligen och låta din vrede vara från släkte till släkte? |
6Vil du ikke skænke os Liv Paa ny, saa dit Folk kan glæde sig i dig! | 6Vil du ikke gjøre oss levende igjen, så ditt folk kan glede sig i dig? | 6Vill du icke åter giva oss liv, så att ditt folk får glädjas i dig? |
7Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os! | 7Herre, la oss se din miskunnhet, og gi oss din frelse! | 7HERRE, låt oss se din nåd, och giv oss din frälsning. |
8Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham; | 8Jeg vil høre hvad Gud Herren taler; for han taler fred til sitt folk og til sine fromme - bare de ikke vender tilbake til dårskap. | 8Jag vill höra vad Gud, HERREN, talar: se, han talar frid till sitt folk och till sina fromma; må de blott icke vända åter till dårskap. |
9ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land; | 9Ja, hans frelse er nær hos dem som frykter ham, forat herlighet skal bo i vårt land. | 9Ja, hans frälsning är nära dem som frukta honom, och så skall ära bo i vårt land. |
10Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden; | 10Nåde og sannhet skal møte hverandre, rettferd og fred kysse hverandre. | 10Godhet och trofasthet skola där mötas, rättfärdighet och frid kyssas; |
11af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned. | 11Sannhet skal vokse op av jorden, og rettferd skue ned fra himmelen. | 11trofasthet skall växa upp ur jorden och rättfärdighet blicka ned från himmelen. |
12Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land; | 12Herren skal også gi det som godt er, og vårt land gi sin grøde. | 12HERREN skall giva oss vad gott är, och vårt land skall giva sin gröda. |
13Retfærd vandrer foran ham og følger ogsaa hans Fjed. | 13Rettferd skal gå frem for hans åsyn og stadig følge i hans spor. | 13Rättfärdighet skall gå framför honom, den skall ock stadigt följa i hans spår. |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |