Parallell Bibelvers Norsk (1930) Derfor kjenner vi fra nu av ikke nogen efter kjødet; har vi og kjent Kristus efter kjødet, så kjenner vi ham dog nu ikke lenger således. Dansk (1917 / 1931) Saaledes vide vi fra nu af ikke af nogen efter Kødet; om vi ogsaa have kendt Kristus efter Kødet, gøre vi det dog ikke mere nu. Svenska (1917) Allt ifrån denna tid veta vi därför för vår del icke av någon efter köttet. Och om vi än efter köttet hade lärt känna Kristus, så känna vi honom nu icke mer på det sättet. King James Bible Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more. English Revised Version Wherefore we henceforth know no man after the flesh: even though we have known Christ after the flesh, yet now we know him so no more. Bibelen Kunnskap Treasury know we no. 5 Mosebok 33:9 1 Samuels 2:29 Matteus 10:37 Matteus 12:48-50 Markus 3:31-35 Johannes 2:4 Johannes 15:14 Galaterne 2:5,6 Galaterne 5:6 Filippenserne 3:7,8 Kolossenserne 3:11 1 Timoteus 5:21,22 Jakobs 2:1-4 Jakobs 3:17 yet. Johannes 6:63 Lenker 2 Korintierne 5:16 Interlineært • 2 Korintierne 5:16 flerspråklig • 2 Corintios 5:16 Spansk • 2 Corinthiens 5:16 Fransk • 2 Korinther 5:16 Tyske • 2 Korintierne 5:16 Chinese • 2 Corinthians 5:16 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Korintierne 5 …15idet vi har opgjort dette med oss selv at én er død for alle, derfor er de alle død; og han døde for alle, forat de som lever, ikke lenger skal leve for sig selv, men for ham som er død og opstanden for dem. 16Derfor kjenner vi fra nu av ikke nogen efter kjødet; har vi og kjent Kristus efter kjødet, så kjenner vi ham dog nu ikke lenger således. 17Derfor, dersom nogen er i Kristus, da er han en ny skapning; det gamle er forganget, se, alt er blitt nytt! … Kryssreferanser Johannes 8:15 I dømmer efter kjødet; jeg dømmer ingen. 2 Korintierne 11:18 Eftersom mange roser sig på kjødelig vis, vil jeg og rose mig. Filippenserne 3:4 enda jeg har det jeg kunde sette min lit til også i kjød. Om nogen annen mener å kunne sette sin lit til kjød, da kan jeg det enn mere, |