Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men Josafat sa: Er det ikke nogen av Herrens profeter her, så vi kunde spørre Herren til råds gjennem ham? Da svarte en av Israels konges tjenere: Elisa, Safats sønn, er her, han som helte vann over Elias' hender*. Dansk (1917 / 1931) Men Josafat sagde: »Er her ingen af HERRENS Profeter, ved hvem vi kan raadspørge HERREN?« Da svarede en af Israels Konges Folk: »Jo, her er Elisa, Sjafats Søn, som øste Vand paa Elias's Hænder.« Svenska (1917) Men Josafat sade: »Finnes här ingen HERRENS profet, så att vi kunna fråga HERREN genom honom?» Då svarade en av Israels konungs tjänare och sade: »Elisa, Safats son, finnes här, han som plägade gjuta vatten på Elias händer.» King James Bible But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD, that we may inquire of the LORD by him? And one of the king of Israel's servants answered and said, Here is Elisha the son of Shaphat, which poured water on the hands of Elijah. English Revised Version But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD, that we may inquire of the LORD by him? And one of the king of Israel's servants answered and said, Elisha the son of Shaphat is here, which poured water on the hands of Elijah. Bibelen Kunnskap Treasury Is there not here 1 Kongebok 22:7 Salmenes 74:9 Amos 3:7 that we may 2 Kongebok 3:1,3 Josvas 9:14 Dommernes 20:8-11 Dommernes 18:23,26-28 1 Krønikebok 10:13 1 Krønikebok 14:10,14 1 Krønikebok 15:13 1 Mosebok 18:4 Josvas 1:1 1 Kongebok 19:21 Lukas 22:26,27 Johannes 13:4,5,13,14 1 Timoteus 5:10 Filippenserne 2:22 Lenker 2 Kongebok 3:11 Interlineært • 2 Kongebok 3:11 flerspråklig • 2 Reyes 3:11 Spansk • 2 Rois 3:11 Fransk • 2 Koenige 3:11 Tyske • 2 Kongebok 3:11 Chinese • 2 Kings 3:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Kongebok 3 …10Da sa Israels konge: Akk, at Herren har kalt disse tre konger hit for å gi dem i Moabs hånd! 11Men Josafat sa: Er det ikke nogen av Herrens profeter her, så vi kunde spørre Herren til råds gjennem ham? Da svarte en av Israels konges tjenere: Elisa, Safats sønn, er her, han som helte vann over Elias' hender*. 12Så drog Israels konge og Josafat og Edoms konge ned til ham. … Kryssreferanser Johannes 13:4 så står han op fra måltidet og legger sine klær av sig og tar et linklæde og binder om sig. Johannes 13:5 Derefter slår han vann i et fat, og så begynte han å vaske disiplenes føtter og å tørke dem med linklædet som han var ombundet med. 1 Kongebok 19:21 Så forlot han ham og gikk hjem; han tok de to okser* og slaktet dem, og med oksenes åk kokte han kjøttet og gav det til folket der, og de åt. Så gjorde han sig rede og fulgte Elias og tjente ham. 1 Kongebok 22:7 Men Josafat sa: Er her ikke nogen annen Herrens profet, så vi kunde spørre Herren til råds gjennem ham? 2 Kongebok 2:25 Derfra gikk han til Karmel-fjellet og vendte derfra tilbake til Samaria. 2 Kongebok 3:10 Da sa Israels konge: Akk, at Herren har kalt disse tre konger hit for å gi dem i Moabs hånd! 2 Kongebok 3:12 Så drog Israels konge og Josafat og Edoms konge ned til ham. Jeremias 37:17 sendte kong Sedekias bud og lot ham hente, og kongen spurte ham i sitt hus i lønndom og sa: Er det noget ord fra Herren? Jeremias svarte: Ja, det er. Og så sa han: Du skal bli gitt i Babels konges hånd. |