Parallell Bibelvers Norsk (1930) men hans prøvede troskap kjenner I, at likesom en sønn tjener sin far, således har han tjent med mig for evangeliet. Dansk (1917 / 1931) Men hans prøvede Troskab kende I, at, ligesom et Barn tjener sin Fader, saaledes har han tjent med mig for Evangeliet. Svenska (1917) Men hans beprövade trohet kännen I; I veten huru han med mig har verkat i evangelii tjänst, såsom en son tjänar sin fader. King James Bible But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel. English Revised Version But ye know the proof of him, that, as a child serveth a father, so he served with me in furtherance of the gospel. Bibelen Kunnskap Treasury ye. Apostlenes-gjerninge 16:3-12 2 Korintierne 2:9 2 Korintierne 8:8,22,24 as. Filippenserne 2:20 1 Korintierne 4:17 1 Timoteus 1:2,18 2 Timoteus 1:2 Titus 1:4 Lenker Filippenserne 2:22 Interlineært • Filippenserne 2:22 flerspråklig • Filipenses 2:22 Spansk • Philippiens 2:22 Fransk • Philipper 2:22 Tyske • Filippenserne 2:22 Chinese • Philippians 2:22 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Filippenserne 2 …21for de søker alle sitt eget, ikke det som hører Kristus Jesus til; 22men hans prøvede troskap kjenner I, at likesom en sønn tjener sin far, således har han tjent med mig for evangeliet. 23Ham håper jeg altså å sende straks jeg ser utgangen på min sak. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 16:2 han hadde godt lov av brødrene i Lystra og Ikonium. Apostlenes-gjerninge 16:3 Ham vilde Paulus ha med sig på reisen, og han tok og omskar ham for de jøders skyld som var på de steder; for de visste alle at hans far var greker. Romerne 5:4 og tålmodigheten et prøvet sinn, og det prøvede sinn håp, 1 Korintierne 4:17 Derfor har jeg sendt Timoteus til eder, han som er mitt elskede og trofaste barn i Herren, forat han skal minne eder om mine veier i Kristus, således som jeg lærer overalt i hver menighet. 1 Korintierne 16:10 Når Timoteus kommer, da se til at han kan være hos eder uten frykt! for han gjør Herrens gjerning, likesom jeg; 2 Korintierne 2:9 For derfor var det også jeg skrev, for å få vite om I holder prøve, om I er lydige i alt. Filippenserne 1:5 på grunn av eders samfund med mig i arbeidet for evangeliet fra den første dag inntil nu. Filippenserne 1:7 likesom det jo er rimelig for mig å tenke således om eder alle, eftersom jeg bærer eder i mitt hjerte, både i mine lenker og når jeg forsvarer og stadfester evangeliet, siden I alle har del med mig i nåden. Filippenserne 1:12 Jeg vil at I skal vite, brødre, at det jeg har oplevd, heller har tjent til evangeliets fremme, Filippenserne 1:16 disse forkynner Kristus av kjærlighet, idet de vet at jeg er satt til å forsvare evangeliet, 1 Timoteus 4:6 Når du lærer brødrene dette, da er du en god Kristi Jesu tjener, idet du nærer dig med troens og den gode lærdoms ord som du har fulgt. 2 Timoteus 3:10 Men du har efterfulgt min lære, min ferd, mitt forsett, min tro, min langmodighet, min kjærlighet, min tålmodighet, |