Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men da de så Peters og Johannes' frimodighet og fikk vite at de var ulærde og lege menn, undret de sig, og de kjente dem igjen, at de hadde vært med Jesus; Dansk (1917 / 1931) Men da de saa Peters og Johannes Frimodighed og kunde mærke, at de vare ulærde Mænd og Lægfolk, forundrede de sig, og de kendte dem, at de havde været med Jesus. Svenska (1917) När de sågo Petrus och Johannes vara så frimodiga och förnummo att de voro olärda män ur folket, förundrade de sig. Men så kände de igen dem och påminde sig att de hade varit med Jesus. King James Bible Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus. English Revised Version Now when they beheld the boldness of Peter and John, and had perceived that they were unlearned and ignorant men, they marveled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus. Bibelen Kunnskap Treasury were. Apostlenes-gjerninge 2:7-12 Matteus 4:18-22 Matteus 11:25 Johannes 7:15,49 1 Korintierne 1:27 they took. Matteus 26:57,58,71,73 Lukas 22:52-54,56-60 Johannes 18:16,17 Johannes 19:26 Lenker Apostlenes-gjerninge 4:13 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 4:13 flerspråklig • Hechos 4:13 Spansk • Actes 4:13 Fransk • Apostelgeschichte 4:13 Tyske • Apostlenes-gjerninge 4:13 Chinese • Acts 4:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 4 13Men da de så Peters og Johannes' frimodighet og fikk vite at de var ulærde og lege menn, undret de sig, og de kjente dem igjen, at de hadde vært med Jesus; 14og da de så mannen stå ved deres side, han som var blitt helbredet, kunde de ikke si imot. … Kryssreferanser Lukas 22:8 Og han sendte Peter og Johannes avsted og sa: Gå bort og gjør i stand påskelammet for oss, så vi kan ete det! Johannes 7:15 Jødene undret sig da og sa: Hvor har han sin lærdom fra, han som ikke er oplært? Apostlenes-gjerninge 4:14 og da de så mannen stå ved deres side, han som var blitt helbredet, kunde de ikke si imot. Apostlenes-gjerninge 4:19 Men Peter og Johannes svarte dem: Døm selv om det er rett i Guds øine å lyde eder mere enn Gud! Apostlenes-gjerninge 4:29 Og nu, Herre! hold øie med deres trusler, og gi dine tjenere å tale ditt ord med all frimodighet, Apostlenes-gjerninge 4:31 Og da de hadde bedt, skalv det sted hvor de var samlet, og de blev alle fylt med den Hellige And, og de talte Guds ord med frimodighet. Apostlenes-gjerninge 9:27 Men Barnabas tok sig av ham og førte ham til apostlene, og han fortalte dem hvorledes han hadde sett Herren på veien, og at han hadde talt til ham, og hvorledes han i Damaskus hadde lært frimodig i Jesu navn. Apostlenes-gjerninge 9:28 Så gikk han da inn og ut med dem i Jerusalem 1 Korintierne 14:25 hans hjertes skjulte tanker åpenbares, og så vil han falle på sitt ansikt og tilbede Gud, og vidne at Gud sannelig er iblandt eder. 2 Korintierne 3:12 Eftersom vi da har et sådant håp, går vi frem med stor frimodighet, |