Parallell Bibelvers Norsk (1930) Vokt din fot når du går til Guds hus! Å komme dit for å høre er bedre enn når dårene bærer frem offer; for de vet ikke at de gjør ondt. Dansk (1917 / 1931) Va'r din Fod, naar du gaar til Guds Hus! At komme for at høre er bedre, end at Daarer bringer Slagtoffer, thi de har ikke Forstand til andet end at gøre ondt. Svenska (1917) Bevara din fot, när du går till Guds hus; att komma dit för att höra är bättre än något slaktoffer som dårarna frambära; ty de äro oförståndiga och göra så vad ont är. King James Bible Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil. English Revised Version Keep thy foot when thou goest to the house of God; for to draw nigh to hear is better than to give the sacrifice of fools: for they know not that they do evil. Bibelen Kunnskap Treasury thy foot 1 Mosebok 28:16,17 2 Mosebok 3:5 3 Mosebok 10:3 Josvas 5:15 2 Krønikebok 26:16 Salmenes 89:7 Esaias 1:12 1 Korintierne 11:22 Hebreerne 12:28,29 ready Apostlenes-gjerninge 10:33 Apostlenes-gjerninge 17:11 Jakobs 1:19 1 Peters 2:1,2 give 1 Mosebok 4:3-5 1 Samuels 13:12,13 1 Samuels 15:21,22 Salmenes 50:8-18 Salomos Ordsprog 15:8 Salomos Ordsprog 21:27 Esaias 1:12-15 Esaias 66:3 Jeremias 7:21-23 Hoseas 6:6,7 Malakias 1:10,11 Hebreerne 10:26 Lenker Predikerens 5:1 Interlineært • Predikerens 5:1 flerspråklig • Eclesiastés 5:1 Spansk • Ecclésiaste 5:1 Fransk • Prediger 5:1 Tyske • Predikerens 5:1 Chinese • Ecclesiastes 5:1 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Predikerens 5 1Vokt din fot når du går til Guds hus! Å komme dit for å høre er bedre enn når dårene bærer frem offer; for de vet ikke at de gjør ondt. 2Vær ikke for snar med din munn, og la ikke ditt hjerte forhaste sig med å bære frem et ord for Guds åsyn! For Gud er i himmelen og du på jorden; la derfor dine ord være få! … Kryssreferanser 2 Mosebok 3:5 Da sa han: Kom ikke nærmere, dra dine sko av dine føtter! For det sted du står på, er hellig jord. 2 Mosebok 30:18 Du skal gjøre et kar av kobber med fotstykke av kobber til å tvette sig i; og du skal sette det mellem sammenkomstens telt og alteret og ha vann i det. 1 Samuels 15:22 Da sa Samuel: Har vel Herren like så meget behag i brennoffer og slaktoffer som i lydighet mot Herrens ord? Nei, lydighet er bedre enn slaktoffer, hørsomhet bedre enn fettet av værer; Salomos Ordsprog 15:8 De ugudeliges offer er en vederstyggelighet for Herren, men de opriktiges bønn er ham til velbehag. Salomos Ordsprog 21:27 De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne! Esaias 1:12 Når I kommer for å vise eder for mitt åsyn, hvem har da krevd dette av eder at I skal nedtrede mine forgårder? |