Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og om han så hadde levd tusen år to ganger, men ikke nytt noget godt - går ikke alt* til ett sted? Dansk (1917 / 1931) Om han saa levede to Gange tusind Aar, men ikke skuede Lykke — mon ikke alle farer sammesteds hen? Svenska (1917) Ja, om han än levde i två gånger tusen år utan att få njuta något gott -- gå icke ändå alla till samma mål? King James Bible Yea, though he live a thousand years twice told, yet hath he seen no good: do not all go to one place? English Revised Version yea, though he live a thousand years twice told, and yet enjoy no good: do not all go to one place? Bibelen Kunnskap Treasury though 1 Mosebok 5:5,23,24 Esaias 65:22 yet Predikerens 6:3 Jobs 7:7 Salmenes 4:6,7 Salmenes 34:12 Esaias 65:20 Jeremias 17:6 do Predikerens 3:20 Predikerens 12:7 Jobs 1:21 Jobs 30:23 Hebreerne 9:27 Lenker Predikerens 6:6 Interlineært • Predikerens 6:6 flerspråklig • Eclesiastés 6:6 Spansk • Ecclésiaste 6:6 Fransk • Prediger 6:6 Tyske • Predikerens 6:6 Chinese • Ecclesiastes 6:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Predikerens 6 …5og det har hverken sett eller kjent solen; det har mere ro enn han. 6Og om han så hadde levd tusen år to ganger, men ikke nytt noget godt - går ikke alt* til ett sted? 7Alt menneskets strev er for hans munn, og allikevel blir hans attrå aldri tilfredsstilt; … Kryssreferanser Predikerens 2:14 den vise har øine i sitt hode, men dåren vandrer i mørket. Men jeg skjønte også at det går den ene som den andre. Predikerens 6:5 og det har hverken sett eller kjent solen; det har mere ro enn han. Predikerens 7:2 Bedre er det å gå til sørgehus enn til gjestebudshus, fordi i sørgehuset ender hvert menneskes liv, og den som lever, legger sig det på hjerte. Predikerens 9:2 Det går dem* i alt likesom alle andre; det samme hender den rettferdige og den ugudelige, den gode og rene og den urene, den som ofrer og den som ikke ofrer; den gode går det som synderen, den som sverger, går det som den som er redd for å sverge. |