Parallell Bibelvers Norsk (1930) og sa: Naken kom jeg av min mors liv, og naken skal jeg vende dit tilbake. Herren gav, og Herren tok; Herrens navn være lovet! Dansk (1917 / 1931) og sagde: »Nøgen kom jeg af Moders Skød, og nøgen vender jeg did tilbage. HERREN gav, og HERREN tog, HERRENS Navn være lovet!« Svenska (1917) och sade: »Naken kom jag ur min moders liv, och naken skall jag vända åter dit; HERREN gav, och HERREN tog. Lovat vare HERRENS namn!» King James Bible And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD. English Revised Version and he said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD. Bibelen Kunnskap Treasury Naked came. 1 Mosebok 3:19 Salmenes 49:17 Predikerens 5:15 Predikerens 12:7 1 Timoteus 6:7 the Lord gave. Jobs 2:10 1 Mosebok 30:2 Predikerens 5:19 Klagesangene 3:38 Jakobs 1:17 taken away. 1 Mosebok 45:5 2 Samuel 16:12 1 Kongebok 12:15 Salmenes 39:9 Esaias 42:24 Esaias 45:7 Amos 3:6 Matteus 20:15 Apostlenes-gjerninge 4:28 blessed. Jobs 1:11 1 Samuels 3:18 2 Kongebok 20:19 Salmenes 34:1 Salmenes 89:38-52 Esaias 24:15 Efeserne 5:20 1 Tessalonikerne 5:18 Lenker Jobs 1:21 Interlineært • Jobs 1:21 flerspråklig • Job 1:21 Spansk • Job 1:21 Fransk • Hiob 1:21 Tyske • Jobs 1:21 Chinese • Job 1:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 1 …20Da reiste Job sig og sønderrev sin kappe og klipte håret av sitt hode og kastet sig ned på jorden og tilbad 21og sa: Naken kom jeg av min mors liv, og naken skal jeg vende dit tilbake. Herren gav, og Herren tok; Herrens navn være lovet! 22Under alt dette syndet Job ikke, og han lastet ikke Gud for det som hadde hendt ham. Kryssreferanser 1 Timoteus 6:7 for vi har ikke hatt noget med oss til verden; det er åpenbart at vi heller ikke kan ta noget med oss derfra; Jakobs 5:11 Se, vi priser dem salige som lider tålmodig. I har hørt om Jobs tålmod og sett den utgang som Herren gjorde; for Herren er overmåte miskunnelig og barmhjertig. Ruts 1:21 med fulle hender drog jeg bort, men med tomme hender har Herren latt mig vende tilbake. Hvorfor kaller I mig No'omi, når Herren har vidnet imot mig, og den Allmektige har latt det gå mig ille? 1 Samuels 2:7 Herren gjør fattig og gjør rik; han nedtrykker, og han ophøier; 1 Samuels 2:8 han reiser den ringe av støvet, løfter den fattige av skarnet for å sette ham hos fyrster og gi ham et ærefullt sete; for Herren hører jordens støtter til, og på dem har han bygget jorderike. Jobs 2:10 Men han svarte: Du taler som en av de uforstandige kvinner; skal vi bare ta imot det gode av Gud og ikke også det onde? Under alt dette syndet Job ikke med sine leber. Predikerens 5:15 Som han kom ut av mors liv, skal han igjen gå bort naken som han kom; og ved sitt strev vinner han ikke noget som han kunde ta med sig. |