Parallell Bibelvers Norsk (1930) For ennu må synet vente på sin tid; men det haster mot enden og lyver ikke. Om det dryger, så bi efter det! For komme skal det, det skal ikke utebli. Dansk (1917 / 1931) thi Synet staar ved Magt, træffer ind til Tide, usvigeligt iler det mod Maalet; tøver det, bi saa paa det, thi det kommer; det udebliver ikke.« Svenska (1917) Ty ännu måste synen vänta på sin men den längtar efter fullbordan och skall icke slå fel. Om den dröjer, så förbida den, ty den kommer förvisso, den skall ej utebliva. King James Bible For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. English Revised Version For the vision is yet for the appointed time, and it hasteth toward the end, and shall not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not delay. Bibelen Kunnskap Treasury the vision. Jeremias 27:7 Daniel 8:19 Daniel 9:24-27 Daniel 10:1,14 Daniel 11:27,35 Apostlenes-gjerninge 1:7 Apostlenes-gjerninge 17:26 Galaterne 4:2 2 Tessalonikerne 2:6-8 but. 2 Mosebok 12:41 Salmenes 102:13 Jeremias 25:12-14 Hebreerne 10:36 wait. 2 Kongebok 6:33 Salmenes 27:14 Salmenes 130:5,6 Esaias 30:18 Klagesangene 3:25,26 Mika 7:7 Lukas 2:25 Jakobs 5:7,8 it will surely. Lukas 18:7,8 2 Peters 2:3 Lenker Habakuk 2:3 Interlineært • Habakuk 2:3 flerspråklig • Habacuc 2:3 Spansk • Habacuc 2:3 Fransk • Habakuk 2:3 Tyske • Habakuk 2:3 Chinese • Habakkuk 2:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Habakuk 2 …2Og Herren svarte mig og sa: Skriv synet op og skriv det tydelig på tavlene, så det kan leses med letthet! 3For ennu må synet vente på sin tid; men det haster mot enden og lyver ikke. Om det dryger, så bi efter det! For komme skal det, det skal ikke utebli. 4Se, opblåst og uærlig er hans sjel i ham*; men den rettferdige skal leve ved sin tro.… Kryssreferanser Hebreerne 10:37 For ennu er det bare så kort en stund, så kommer han som komme skal, og han skal ikke dryge; 2 Peters 3:9 Herren er ikke sen med løftet, således som nogen akter det for senhet, men han har langmodighet med eder, da han ikke vil at nogen skal fortapes, men at alle skal komme til omvendelse. Salmenes 27:14 Bi på Herren, vær ved godt mot, og ditt hjerte være sterkt, ja, bi på Herren! Esaias 8:17 Jeg vil bie efter Herren, som nu skjuler sitt åsyn for Jakobs hus; jeg vil vente på ham. Esekiel 12:25 for jeg, Herren, taler det ord jeg taler, og det skal skje, det skal ikke lenger utsettes; for i eders dager, du gjenstridige ætt, taler jeg et ord og setter det i verk, sier Herren, Israels Gud. Daniel 8:17 Så kom han dit jeg stod, og da han kom, blev jeg forferdet og falt på mitt ansikt; og han sa til mig: Gi akt på mine ord, menneskebarn! For synet sikter til endens tid. Daniel 8:19 Og han sa: Nu vil jeg kunngjøre dig hvad som skal skje i vredens siste tid; for synet sikter til den for enden fastsatte tid. Daniel 10:14 Og nu er jeg kommet for å oplyse dig om hvad som skal vederfares ditt folk i de siste dager*; for dette er atter et syn som sikter til de dager. Daniel 11:27 Begge konger* har ondt i sinne, og mens de sitter ved samme bord, skal de tale løgn; men det skal ikke lykkes, for ennu dryger det med enden, til den fastsatte tid kommer. Sefanias 3:8 Derfor, bi på mig, sier Herren, på den dag jeg reiser mig for å ta hærfang! For min dom er at jeg samler hedningefolk, sanker riker sammen, utøser min harme over dem, all min brennende vrede; for ved min nidkjærhets ild skal hele jorden bli fortært. |