Parallell Bibelvers Norsk (1930) Når jeg håper på dødsriket som mitt hus, reder i mørket mitt leie, Dansk (1917 / 1931) vil jeg haabe, faar jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, Svenska (1917) Nej, huru jag än bidar, bliver dödsriket min boning, i mörkret skall jag bädda mitt läger; King James Bible If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness. English Revised Version If I look for Sheol as mine house; if I have spread my couch in the darkness; Bibelen Kunnskap Treasury If I wait Jobs 14:14 Salmenes 27:14 Klagesangene 3:25,26 the grave. Jobs 17:1 Jobs 10:21,22 Jobs 30:23 I have made Salmenes 139:8 Esaias 57:2 Lenker Jobs 17:13 Interlineært • Jobs 17:13 flerspråklig • Job 17:13 Spansk • Job 17:13 Fransk • Hiob 17:13 Tyske • Jobs 17:13 Chinese • Job 17:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 17 …12Natt gjør de til dag, lyset, sier de, er nærmere enn det mørke som ligger like for mig. 13Når jeg håper på dødsriket som mitt hus, reder i mørket mitt leie, 14roper til graven: Du er min far, til makken: Du er min mor og min søster, … Kryssreferanser Jobs 3:13 For da kunde jeg nu ligge og hvile; jeg kunde sove og hadde da ro - Jobs 7:9 En sky blir borte og farer avsted; således er det med den som farer ned til dødsriket - han stiger ikke op derfra, Jobs 17:12 Natt gjør de til dag, lyset, sier de, er nærmere enn det mørke som ligger like for mig. Predikerens 12:5 og en frykter for hver bakke, og det lurer skremsler på veien, og mandeltreet blomstrer, og gresshoppen sleper sig frem, og kapersen mister sin kraft; for mennesket drar bort til sin evige bolig, og de sørgende går allerede og venter på gaten - |