Parallell Bibelvers Norsk (1930) og I vil ikke komme til mig for å få liv. Dansk (1917 / 1931) Og I ville ikke komme til mig, for at I kunne have Liv. Svenska (1917) Men I viljen icke komma till mig för att få liv. King James Bible And ye will not come to me, that ye might have life. English Revised Version and ye will not come to me, that ye may have life. Bibelen Kunnskap Treasury ye will not. Johannes 5:44 Johannes 1:11 Johannes 3:19 Johannes 8:45,46 Johannes 12:37-41 Salmenes 81:11 Esaias 49:7 Esaias 50:2 Esaias 53:1-3 Matteus 22:3 Matteus 23:37 Apenbaring 22:17 that. Johannes 6:27,37,40,68,69 Johannes 7:37,38 Johannes 11:25,26 Romerne 6:23 1 Johannes 5:11-13 Lenker Johannes 5:40 Interlineært • Johannes 5:40 flerspråklig • Juan 5:40 Spansk • Jean 5:40 Fransk • Johannes 5:40 Tyske • Johannes 5:40 Chinese • John 5:40 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 5 39I ransaker skriftene, fordi I tenker at i dem har I evig liv, og det er de som vidner om mig; 40og I vil ikke komme til mig for å få liv. 41Jeg tar ikke ære av mennesker; … Kryssreferanser Johannes 5:39 I ransaker skriftene, fordi I tenker at i dem har I evig liv, og det er de som vidner om mig; Johannes 5:41 Jeg tar ikke ære av mennesker; Johannes 10:10 Tyven kommer bare for å stjele og myrde og ødelegge; jeg er kommet forat de skal ha liv og ha overflod. |