Parallell Bibelvers Norsk (1930) Får da Sønnen frigjort eder, da blir I virkelig fri. Dansk (1917 / 1931) Dersom da Sønnen faar frigjort eder, skulle I være virkelig frie. Svenska (1917) Om nu Sonen gör eder fria, så bliven i verkligen fria. King James Bible If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed. English Revised Version If therefore the Son shall make you free, ye shall be free indeed. Bibelen Kunnskap Treasury Johannes 8:31,32 Salmenes 19:13 Salmenes 119:32,133 Esaias 49:24,25 Esaias 61:1 Sakarias 9:11,12 Lukas 4:18 Romerne 8:2 2 Korintierne 3:17 Galaterne 5:1 Lenker Johannes 8:36 Interlineært • Johannes 8:36 flerspråklig • Juan 8:36 Spansk • Jean 8:36 Fransk • Johannes 8:36 Tyske • Johannes 8:36 Chinese • John 8:36 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 8 …35Men trælen blir ikke i huset til evig tid; sønnen blir der til evig tid. 36Får da Sønnen frigjort eder, da blir I virkelig fri. 37Jeg vet at I er av Abrahams ætt; men I står mig efter livet, fordi mitt ord ikke finner rum i eder. … Kryssreferanser Johannes 8:32 og I skal kjenne sannheten, og sannheten skal frigjøre eder. Romerne 8:2 for livets Ånds lov har i Kristus Jesus frigjort mig fra syndens og dødens lov. 1 Korintierne 7:22 For den træl som er kalt i Herren, er Herrens frigitte; likeså er også den frie som er kalt, Kristi træl. Galaterne 5:1 Til frihet har Kristus frigjort oss; stå derfor fast, og la eder ikke atter legge under trældoms åk! |