Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og hyrdene vendte tilbake, og priste og lovet Gud for alt det de hadde hørt og sett, således som det var blitt sagt dem. Dansk (1917 / 1931) Og Hyrderne vendte tilbage, idet de priste og lovede Gud for alt, hvad de havde hørt og set, saaledes som der var talt til dem. Svenska (1917) Och herdarna vände tillbaka och prisade och lovade Gud för allt vad de hade fått höra och se, alldeles såsom det blivit dem sagt. King James Bible And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. English Revised Version And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, even as it was spoken unto them. Bibelen Kunnskap Treasury Lukas 18:43 Lukas 19:37,38 1 Krønikebok 29:10-12 Salmenes 72:17-19 Salmenes 106:48 Salmenes 107:8,15,21 Esaias 29:19 Apostlenes-gjerninge 2:46,47 Apostlenes-gjerninge 11:18 Lenker Lukas 2:20 Interlineært • Lukas 2:20 flerspråklig • Lucas 2:20 Spansk • Luc 2:20 Fransk • Lukas 2:20 Tyske • Lukas 2:20 Chinese • Luke 2:20 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 2 …19men Maria gjemte alle disse ord og grundet på dem i sitt hjerte. 20Og hyrdene vendte tilbake, og priste og lovet Gud for alt det de hadde hørt og sett, således som det var blitt sagt dem. Kryssreferanser Matteus 9:8 Men da folket så det, blev de forferdet og priste Gud, som hadde gitt mennesker en sådan makt. Markus 1:7 Og han forkynte og sa: Efter mig kommer den som er sterkere enn jeg, han hvis skorem jeg ikke er verdig til å bukke mig ned og løse. |