Parallelle Kapitler 1En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af Benjaminiten Kusj's Ord. (2) HERRE min Gud, jeg lider paa dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger, | 1En sjiggajon* av David, som han sang for Herren på grunn av benjaminitten Kus' ord. | 1En sång av David, som han sjöng till HERREN för benjaminiten Kus' ords skull. (2) HERRE, min Gud, till dig tager jag min tillflykt; fräls mig från alla mina förföljare och rädda mig, |
2at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier. | 2forat ikke fienden skal sønderrive min sjel som en løve, sønderbryte, og det er ingen som redder! | 2så att de icke, såsom lejon, sönderslita min själ och rycka bort henne utan räddning. |
3HERRE min Gud, har jeg handlet saa, er der Uret i mine Hænder, | 3Herre min Gud! Dersom jeg har gjort dette, dersom det er urett i mine hender, | 3HERRE, min Gud, har jag gjort sådant, och är orätt i mina händer, |
4har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Aarsag gjort mine Fjender Men, | 4dersom jeg har gjengjeldt den med ondt som holdt fred med mig, eller plyndret den som var min fiende uten årsak, | 4har jag med ont vedergällt ned som höll frid med mig eller plundrat den som var min ovän utan sak, |
5saa forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. — Sela. | 5så la fienden forfølge min sjel og innhente den og trå mitt liv til jorden og legge min ære* i støvet. Sela. | 5så förfölje fienden min själ och tage henne fatt och trampe mitt liv till jorden och lägge min ära i stoftet. Sela. |
6HERRE, staa op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vaagn op, min Gud, du sætte Retten! | 6Stå op, Herre, i din vrede, reis dig mot mine fienders rasen og våkn op til min hjelp! Du har jo påbudt dom. | 6Stå upp, HERRE, i din vrede, res dig mot mina ovänners raseri och vakna upp till min hjälp, du som har påbjudit dom. |
7Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje! | 7Og la folkeslagenes forsamling omringe dig, og vend tilbake over den til det høie! | 7Må folkens församling omgiva dig, och må du över den vända åter till höjden. |
8HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld! | 8Herren holder dom over folkene; døm mig, Herre, efter min rettferdighet og efter min uskyld, som er hos mig! | 8HERREN håller dom över folken; skaffa mig rätt, HERRE, efter min rättfärdighet och ostrafflighet. |
9Paa gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud. | 9La dog de ugudeliges ondskap få ende og den rettferdige stå fast! Du er jo den som prøver hjerter og nyrer, en rettferdig Gud. | 9Låt de ogudaktigas ondska få en ände, men håll den rättfärdige vid makt; ty du, som prövar hjärtan och njurar, är en rättfärdig Gud. |
10Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet; | 10Mitt skjold er hos Gud, som frelser de opriktige av hjertet. | 10Min sköld är i Guds hand; han frälsar de rättsinniga. |
11retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes. | 11Gud er en rettferdig dommer, og en Gud som vredes hver dag. | 11Gud är en rättfärdig domare och en Gud som dagligen vredgas. |
12Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter; | 12Dersom han* ikke vender om, så hvesser han** sitt sverd, spenner sin bue og gjør den ferdig | 12Om någon icke vill omvända sig, så vässer han sitt svärd, sin båge spänner han och gör den redo; |
13men mod sig selv har han rettet de dræbende Vaaben, gjort sine Pile til brændende Pile. | 13og legger drepende våben til rette imot ham; sine piler gjør han brennende. | 13och han riktar mot honom dödande skott, sina pilar gör han brinnande. |
14Se, han undfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk; | 14Se, han* er i ferd med å føde misgjerning; han er fruktsommelig med ulykke og føder løgn. | 14Se, denne är i födsloarbete med fördärv, han går havande med olycka, men han föder ett intet. |
15han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde. | 15En grav har han gravd og hulet den ut; men han faller i den grav han arbeidet på. | 15Han gräver en grop och gör den djup, men han faller själv i den grav som han gräver. |
16Ulykken falder ned paa hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse. | 16Den ulykke han gikk og tenkte på, faller tilbake på hans hode, og over hans egen isse kommer den vold han hadde i sinne. | 16Den olycka han tänkte vålla vänder tillbaka på hans huvud, och över hans hjässa kommer hans ondska. |
17Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn. | 17Jeg vil prise Herren efter hans rettferdighet og lovsynge Herrens, den Høiestes navn. | 17Jag vill tacka HERREN efter hans rättfärdighet och lovsjunga HERRENS, den Högstes, namn. |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |