Parallell Bibelvers Norsk (1930) da ros dig ikke mot grenene! men hvis du roser dig, så er det dog ikke du som bærer roten, men roten som bærer dig. Dansk (1917 / 1931) da ros dig ikke imod Grenene; men dersom du roser dig, da bærer jo ikke du Roden, men Roden dig. Svenska (1917) så må du icke därför förhäva dig över grenarna. Nej, om du skulle vilja förhäva dig, så besinna att det icke är du som bär roten, utan att roten bär dig. King James Bible Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee. English Revised Version glory not over the branches: but if thou gloriest, it is not thou that bearest the root, but the root thee. Bibelen Kunnskap Treasury Boast not. Romerne 11:20 Romerne 3:27 1 Kongebok 20:11 Salomos Ordsprog 16:18 Matteus 26:33 Lukas 18:9-11 1 Korintierne 10:12 thou bearest. Romerne 4:16 Sakarias 8:20-23 Johannes 10:16 Galaterne 3:29 Efeserne 2:19,20 Lenker Romerne 11:18 Interlineært • Romerne 11:18 flerspråklig • Romanos 11:18 Spansk • Romains 11:18 Fransk • Roemer 11:18 Tyske • Romerne 11:18 Chinese • Romans 11:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Romerne 11 …17Om nu allikevel nogen av grenene blev avbrutt, og du som var en vill oljekvist, blev innpodet iblandt dem og fikk del med dem i oljetreets rot og fedme, 18da ros dig ikke mot grenene! men hvis du roser dig, så er det dog ikke du som bærer roten, men roten som bærer dig. 19Du vil da si: Grenene blev avbrutt forat jeg skulde bli innpodet. … Kryssreferanser Johannes 4:22 I tilbeder det I ikke kjenner, vi tilbeder det vi kjenner; for frelsen kommer fra jødene; Apostlenes-gjerninge 25:7 Da han var kommet, stilte de jøder som var kommet fra Jerusalem, sig rundt omkring ham og førte mange svære klager imot ham; men de var ikke i stand til å bevise dem, |