Parallell Bibelvers Norsk (1930) Hils Priska og Akvilas, mine medarbeidere i Kristus Jesus, Dansk (1917 / 1931) Hilser Priska og Akvila, mine Medarbejdere i Kristus Jesus, Svenska (1917) Hälsen Priska och Akvila, mina medarbetare i Kristus Jesus. King James Bible Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus: English Revised Version Salute Prisca and Aquila my fellow-workers in Christ Jesus, Bibelen Kunnskap Treasury Greet. Priscilla. Apostlenes-gjerninge 18:2 *etc: Apostlenes-gjerninge 18:26 1 Korintierne 16:19 2 Timoteus 4:19 my. Romerne 16:9 1 Korintierne 16:16 Lenker Romerne 16:3 Interlineært • Romerne 16:3 flerspråklig • Romanos 16:3 Spansk • Romains 16:3 Fransk • Roemer 16:3 Tyske • Romerne 16:3 Chinese • Romans 16:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Romerne 16 …2at I tar imot henne i Herren, som det sømmer sig for de hellige, og går henne til hånde i alt som hun måtte trenge eders hjelp i; for hun har også gått mange til hånde, ja mig selv. 3Hils Priska og Akvilas, mine medarbeidere i Kristus Jesus, 4de som har våget sitt eget liv for mitt, og som ikke alene jeg takker, men også alle menigheter av hedningene, … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 18:2 Der fant han en jøde ved navn Akvilas, født i Pontus, som nylig var kommet fra Italia med sin hustru Priskilla, fordi Klaudius hadde påbudt at alle jøder skulde forlate Rom; dem gav han sig i lag med, Romerne 8:1 Så er det da ingen fordømmelse for dem som er i Kristus Jesus; Romerne 8:2 for livets Ånds lov har i Kristus Jesus frigjort mig fra syndens og dødens lov. Romerne 8:11 Men dersom hans Ånd som opvakte Jesus fra de døde, bor i eder, da skal han som opvakte Kristus fra de døde, også levendegjøre eders dødelige legemer ved sin Ånd, som bor i eder. Romerne 16:4 de som har våget sitt eget liv for mitt, og som ikke alene jeg takker, men også alle menigheter av hedningene, Romerne 16:7 Hils Andronikus og Junias, mine frender og mine medfanger, de som har et godt navn blandt apostlene, de som også før mig er kommet til Kristus. Romerne 16:9 Hils Urbanus, vår medarbeider i Kristus, og Stakys, min elskede. Romerne 16:10 Hils Apelles, den prøvede i Kristus. Hils dem av Aristobulus' hus. 2 Korintierne 5:17 Derfor, dersom nogen er i Kristus, da er han en ny skapning; det gamle er forganget, se, alt er blitt nytt! 2 Korintierne 12:2 Jeg kjenner et menneske i Kristus - om han var i legemet, vet jeg ikke, eller utenfor legemet, vet jeg ikke; Gud vet det - en som for fjorten år siden blev rykket like inn i den tredje himmel. Galaterne 1:22 Jeg var av utseende ukjent for de kristne menigheter i Judea; Filippenserne 2:25 Og Epafroditus, min bror og medarbeider og medstrider og eders utsending og tjener til å råde bot på min trang, har jeg funnet det nødvendig å sende til eder, Kolossenserne 4:11 og Jesus med tilnavnet Justus; iblandt de omskårne er disse de eneste medarbeidere for Guds rike som er blitt mig en trøst. |