Parallell Bibelvers Norsk (1930) For jeg vil ikke, brødre, at I skal være uvitende om at våre fedre var alle under skyen og gikk alle gjennem havet Dansk (1917 / 1931) Thi jeg vil ikke, Brødre, at I skulle være uvidende om, at vore Fædre vare alle under Skyen og gik alle igennem Havet Svenska (1917) Ty jag vill säga eder detta, mina bröder: Våra fäder voro alla under molnskyn och gingo alla genom havet; King James Bible Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea; English Revised Version For I would not, brethren, have you ignorant, how that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea; Bibelen Kunnskap Treasury I would. 1 Korintierne 12:1 1 Korintierne 14:38 Romerne 11:21 our. Johannes 4:20 Romerne 4:11 Galaterne 3:29 were. 2 Mosebok 13:21,22 2 Mosebok 14:19,20 2 Mosebok 40:34 4 Mosebok 9:15-22 4 Mosebok 14:14 5 Mosebok 1:33 Nehemias 9:12,19 Salmenes 78:14 Salmenes 105:39 and all. 2 Mosebok 14:19-22,29 4 Mosebok 33:8 Josvas 4:23 Nehemias 9:11 Salmenes 66:6 Salmenes 77:16-20 Salmenes 78:13,53 Salmenes 106:7-11 Salmenes 114:3-5 Salmenes 136:13-15 Esaias 58:11-13 Hebreerne 11:29 Apenbaring 15:2,3 Lenker 1 Korintierne 10:1 Interlineært • 1 Korintierne 10:1 flerspråklig • 1 Corintios 10:1 Spansk • 1 Corinthiens 10:1 Fransk • 1 Korinther 10:1 Tyske • 1 Korintierne 10:1 Chinese • 1 Corinthians 10:1 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Korintierne 10 1For jeg vil ikke, brødre, at I skal være uvitende om at våre fedre var alle under skyen og gikk alle gjennem havet 2og blev alle døpt til Moses i skyen og i havet, … Kryssreferanser 2 Mosebok 13:21 Og Herren gikk foran dem, om dagen i en skystøtte for å lede dem på veien og om natten i en ildstøtte for å lyse for dem, så de kunde dra frem både dag og natt. 2 Mosebok 14:22 Og Israels barn gikk midt igjennem havet på det tørre, og vannet stod som en mur på deres høire og på deres venstre side. 2 Mosebok 14:29 Men Israels barn gikk på det tørre midt igjennem havet, og vannet stod som en mur på deres høire og på deres venstre side. 4 Mosebok 9:18 Efter Herrens befaling brøt Israels barn op, og efter Herrens befaling leiret de sig; alle de dager skyen hvilte over tabernaklet, lå de i leir. Nehemias 9:11 Du kløvde havet for dem, og de gikk midt igjennem havet på det tørre; du kastet deres forfølgere i dypet, så de sank som sten i de veldige vann. Salmenes 66:6 Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham. Salmenes 105:39 Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten. Romerne 1:13 Og jeg vil ikke, brødre, at I skal være uvitende om at jeg ofte har satt mig fore å komme til eder - men jeg er blitt hindret inntil nu - forat jeg kunde ha nogen frukt også blandt eder likesom blandt de andre hedningefolk. |